【原句】いまさら済んでしまったことを後悔してもしかたがない。
【读音】いまさらすんでしまったことをこうかいしてもしかたがない。
【解说】いまさら:汉字写作“今更”,意为现在才……,现在开始。
済む【すむ】:完了;终了;结束。例如:無事に済む。/ 平安了事。
しかたがない:没有别的办法。
●正所谓“船到桥头自然直”嘛。
【原句】明日は明日の風が吹くだ。
【读音】あしたはあしたのかぜがふくだ。
【解说】明日は明日の風が吹く:对眼前的事担心也没有用,发愁烦恼也无济于事。和我们中文中的“船到桥头自然直”相似。
●工作没有大小之分。
【原句】仕事に大っきいもちっちゃいもなーいの。
【读音】しごとにおおっきいもちっちゃいもなーいの。
【解说】なーい,拖长一拍来表示强调,口语中常用。个人觉得这很是经典的一句话,其实用在实际生活中也是如此,工作没有大小贵贱,无论什么样的工作都要认真对待。日剧《月之恋人》中,二宫话虽这么说,却从来也没有拒绝过为叶月工作,也算是执着的感情吧。