返回首页

第2章 スピナーズ・エンド Spinner's End(8)_ハリー・ポッターと謎のプリンス_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「闇の帝王へのおまえの犠牲ぎせいはそれか? 好きな科目が教えられなかったことなのか?」ベラトリックスが嘲あざけった。「ス
(单词翻译:双击或拖选)

「闇の帝王へのおまえの犠牲ぎせいはそれか? 好きな科目が教えられなかったことなのか?」

ベラトリックスが嘲あざけった。

「スネイプ、ではなぜ、それからずっとあそこに居残っていたのだ? 死んだと思ったご主人様のために、ダンブルドアのスパイを続けたとでも?」

「いいや」スネイプが答えた。

「ただし、我輩が職を離れなかったことを、闇の帝王はお喜びだ。あの方が戻られたとき、我輩はダンブルドアに関する十六年分の情報を持っていた。ご帰き還祝かんいわいの贈り物としては、アズカバンの不快な思い出の垂たれ流しより、かなり役に立つものだが……」

「しかし、おまえは居残いのこった……」

「そうだ、ベラトリックス、居残った」スネイプの声に、初めて苛立いらだちの色が覗のぞいた。

「我わが輩はいには、アズカバンのお勤つとめより好ましい、居い心ごこ地ちのよい仕事があった。知ってのとおり、死し喰くい人狩びとがりが行われていた。ダンブルドアの庇ひ護ごで、我輩は監獄かんごくに入らずにすんだ。好こう都合つごうだったし、我輩はそれを利用した。重ねて言うが、闇やみの帝てい王おうは、我輩が居残ったことをとやかくおっしゃらない。それなのに、なぜ君がとやかく言うのかわからんね」

「次に君が知りたかったのは」

スネイプはどんどん先に進めた。ベラトリックスがいまにも口を挟はさみたがっている様子だったので、スネイプは少し声を大きくした。

「我輩がなぜ、闇の帝王と『賢者けんじゃの石』の間に立ちはだかったか、でしたな。これはたやすくお答えできる。あの方は我輩を信用すべきかどうか、判断がつかないでおられた。君のように、あの方も、我輩が忠実な死喰い人からダンブルドアの犬になり下がったのではないかと思われた。あの方は哀あわれな状じょう態たいだった。非常に弱って、凡庸ぼんような魔法使いの体に入り込んでおられた。昔の味方が、あの方をダンブルドアか魔法省に引き渡すかもしれないとのご懸念けねんから、あの方はどうしても、かつての味方の前に姿を現そうとはなさらなかった。我輩を信用してくださらなかったのは残念でならない。もう三年早く、権力を回復できたものを。我輩が現実に目にしたのは、強欲ごうよくで『賢者の石』に値あたいしないクィレルめが石を盗もうとしているところだった。認めよう。我輩はたしかに全力でクィレルめを挫くじこうとしたのだ」

ベラトリックスは苦い薬を飲んだかのように口を歪ゆがめた。


    “那就是你为黑魔王所做的牺牲?不能教你最喜欢的科目?”她讥笑道,“你为什么一直待在那儿,斯内普?仍然在暗中监视邓布利多,为了一个你相信已经死去的主人?”
 
    “也许不是,”斯内普说,“不过黑魔王很高兴我没有放弃教职:他回来时,我可以向他提供十六年来关于邓布利多的情报,比起没完没了地回忆阿兹卡班的悲惨境况来,这可是一件更有价值的见面礼……”
 
    “可是你留下来了——”
 
    “是的,贝拉特里克斯,我留下来了。”斯内普说,第一次流露出不耐烦。“我有一份舒适的工作,何苦到阿兹卡班去坐牢呢?你知道,他们当时在围捕食死徒。邓布利多的保护使我免受牢狱之苦,这么便利的条件,我不用白不用。我再重复一遍:黑魔王都没有埋怨我留下来,我不明白你凭什么说三道四。
 
    “我想,接下来你想知道的是,”他步步紧逼,并略微提高了嗓音,因为贝拉特里克斯明显表示出要打断他的话,“我为什么阻止黑魔王得到魔法石。这个问题很容易回答。他不知道他可不可以相信我。他和你一样以为,我已经从一个忠实的食死徒变成了邓布利多的走狗。他当时的处境很可怜,非常虚弱,跟一个平庸的巫师共用一具身体。他不敢把自己暴露给一个昔日的支持者,万一那个支持者向邓布利多或魔法部告发他呢?他没有相信我,我感到非常遗憾。不然,他可以早三年东山再起。当时,我看见的只是贪婪、无能的奇洛想要偷取魔法石,我承认,我尽我的力量阻止了他。”
 
    贝拉特里克斯的嘴唇嚅动着,似乎吞下了一剂特别难吃的药。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴