返回首页

第16章 冷え冷えとしたクリスマス(17)_ハリー・ポッターと謎のプリンス_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:庭小人がミミズを一匹、なんとか捕まえたところだった。凍こおった土からミミズを抜き出そうと、こんどは力一杯引っぱっていた。
(单词翻译:双击或拖选)

庭小人がミミズを一匹、なんとか捕まえたところだった。凍こおった土からミミズを抜き出そうと、こんどは力一杯引っぱっていた。ハリーがあんまり長い時間黙だまっているので、スクリムジョールはハリーから庭小人に視線しせんを移しながら言った。

「ちんちくりんな生き物だね? ところで、ハリー、どうかね?」

「何がお望みなのか、僕にはよくわかりません」ハリーが考えながら言った。

「『魔法省と協力』……どういう意味ですか?」

「ああ、いや、大したことではない。約束する」スクリムジョールが言った。

「たとえば、ときどき魔法省に出入りする姿を見せてくれれば、それがちゃんとした印いん象しょうを与えてくれる。それにもちろん、魔法省にいる間は、私の後任として『闇やみ祓ばらい局きょく』の局長になったガウェイン・ロバーズと十分話をする機会があるだろう。ドローレス・アンブリッジが、君が闇祓いになりたいという志こころざしを抱いていると話してくれた。そう、それは簡単に何とかできるだろう……」

ハリーは、腸はらわたの奥から沸々ふつふつと怒りが込み上げてくるのを感じた。すると、ドローレス・アンブリッジは、まだ魔法省にいるってことなのか?

「それじゃ、要するに――」

ハリーは、いくつかはっきりさせたい点があるだけだという言い方をした。

「僕が魔法省のために仕事をしている、という印象を与えたいわけですね?」

「ハリー、君がより深く関与かんよしていると思うことで、みんなの気持が高揚こうようする」

スクリムジョールは、ハリーの飲み込みのよさにほっとしたような口調だった。

「『選ばれし者』、というわけだ……人々に希望を与え、何か興こう奮ふんするようなことが起こっていると感じさせる、それだけなんだよ」

「でも、もし僕が魔法省にしょっちゅう出入りしていたら――」

ハリーは親しげな声を保とうと努力しながら言った。

「魔法省のやろうとしていることを、僕が認めているかのように見えませんか?」

「まあ」スクリムジョールがちょっと顔をしかめた。

「まあ、そうだ。それも一つには我々の望むことで――」

「うまくいくとは思えませんね」

ハリーは愛想あいそよく言った。

「というのも、魔法省がやっていることで、僕の気に入らないことがいくつかあります。たとえばスタン・シャンパイクを監獄かんごくに入れるとか」

スクリムジョールは一いっ瞬しゅん、何も言わなかったが、表情がさっと硬かたくなった。

「君に理解してもらおうとは思わない」

スクリムジョールの声は、ハリーほど上手く怒りを隠かくしきれていなかった。

「いまは危険なときだ。何らかの措そ置ちを取る必要がある。君はまだ十六歳で――」

「ダンブルドアは十六歳よりずっと歳としを取っていますが、スタンをアズカバンに送るべきではないと考えています」ハリーが言った。

「あなたはスタンを犠ぎ牲せい者しゃに仕立て上げ、僕をマスコットに祭り上げようとしている」


    小地精刚刚捉住一条虫子,正在使劲拉扯,想把它从冻硬的地里拽出来。哈利沉默了很久,斯克林杰看看他又看看小地精,说道:“有趣的小家伙,是不是?可是你怎么想呢,哈利?”
 
    “我不大明白你想要听什么。”哈利缓缓地说,“‘跟魔法部合作’……是什么意思?”
 
    “哦,一点也不麻烦,我向你保证。比方说,如果你能时不时地出入魔法部,那就会给人一个有利的印象。当然,在那儿的时候,你有许多机会和加德文。罗巴兹,即接替我的傲罗办公室主任多谈谈。多洛雷斯。乌姆里奇跟我说过你有志当一句傲罗。这很容易安排……”
 
    哈利感到妒火中烧:这么说乌姆里奇还在魔法部?
 
    “所以基本上,”他说,好像只想澄清几点事实,“你希望造成我为魔法部效力的印象?”
 
    “看到有你更多地参与,大家会受到鼓舞的,哈利,”斯克林杰说,他似乎对哈利这么快就领悟了他的话感到很欣慰,“救世之星,你明白……就是要给人希望,让人感到激动人心的事情在发生……”
 
    “可如果我出入魔法部,”哈利说,仍然努力保持友好的语气,“不会让人觉得我赞成部里的做法吗?”
 
    “呃,”斯克林杰说道,微微皱了皱眉头,“是的,也是因为这个,我们希望——”
 
    “不,我想不行,”哈利彬彬有礼地说,“您知道,我不喜欢魔法部做的某些事情,比如关押斯坦·桑帕克。”
 
    斯克林杰一时没说话,但脸色马上沉了下来。
 
    “我不指望你理解,”他说,但没能像哈利那样做到话语中不流露怒气,“现在形势危险,某些措施是必要的。你才十六岁——”
 
    “邓布利多可远远不止十六岁,他也不赞成把斯坦·桑帕克关在阿兹卡班。”哈利说,“你把斯坦·桑帕克当成替罪羊,就像你想把我当成福神一样。”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴