返回首页

第16章 冷え冷えとしたクリスマス(4)_ハリー・ポッターと謎のプリンス_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「クソ、あいつら」フレッドとジョージが雪深い中庭を横切って出ていくのを見ながら、ロンが険悪けんあくな声で言った。「あの二
(单词翻译:双击或拖选)

「クソ、あいつら」

フレッドとジョージが雪深い中庭を横切って出ていくのを見ながら、ロンが険悪けんあくな声で言った。

「あの二人なら十秒もかからないんだぜ。そしたら僕たちも出かけられるのに」

「僕は行けない」ハリーが言った。

「ここにいる間は出歩かないって、ダンブルドアに約束したんだ」

「ああ、そう」ロンが言った。

芽キャベツを二、三個剥いてから、またロンが言った。

「君が聞いたスネイプとマルフォイの言い争いのこと、ダンブルドアに言うつもりか?」

「うん」ハリーが答えた。

「やめさせることができる人なら、誰だれにだって言うし、ダンブルドアはその筆頭ひっとうだからね。君のパパにも、もう一度話をするかもしれない」

「だけど、マルフォイが実際何をやっているのかってことを、聞かなかったのは残念だ」

「聞けたはずがないんだ。そうだろ? そこが肝心かんじんなんだ。マルフォイはスネイプに話すのを拒こばんでいたんだから」

二人はしばらく黙だまり込んだが、やがてロンが言った。

「みんなが何て言うか、もち、君にはわかってるよな? パパもダンブルドアもみんなも? スネイプは、実はマルフォイを助けるつもりがない。ただ、マルフォイの企たくらみを聞き出そうとしただけだって」

「スネイプの言い方を聞いてないからだ」ハリーが断言だんげんした。

「どんな役者だって、たとえスネイプでも、演技えんぎでああはできない」

「ああ……一応いちおう言ってみただけさ」ロンが言った。

ハリーは顔をしかめてロンを見た。

「だけど、君は、僕が正しいと思ってるだろ?」

「ああ、そうだとも!」ロンが慌あわてて言った。

「そう思う、ほんと! だけど、みんなは、スネイプが騎き士し団だんの団員だって、そう信じてるだろ?」

ハリーは答えなかった。ハリーの新しい証しょう拠こに対して、まっ先にそういう反論が出てきそうだと、ハリーもとうに考えていた。こんどはハーマイオニーの声が聞こえてきた。

「ハリー、当然、スネイプは、援助えんじょを申し出るふりをしたんだわ。何を企んでいるのかマルフォイにしゃべらせようという計けい略りゃくよ……」


    “饭桶,”罗恩阴沉地说,看着弗雷德和乔治从落满积雪的院子里走了出去,“只要花他们十秒钟,我们俩就也能去了。”
 
    “我不行,”哈利说,“我向邓布利多保证过在这儿不会跑出去。”
 
    “哦,对了。”罗恩又削了几个甘蓝,然后说,“你要把斯内普和马尔福的对话告诉邓布利多吗?”
 
    “嗯,我要告诉所有能制止他们的人,邓布利多是第一位。我也许还要跟你爸爸谈谈。”
 
    “可惜你没听到马尔福到底在干什么。”
 
    “我没法听到,是不是?这是关键的地方,他都不肯告诉斯内普。”
 
    沉默了一会儿,罗恩说:“当然,你知道他们会怎么说。我爸爸、邓布利多和所有的人,他们会说斯内普不是真的想帮助马尔福,他只是为了探出马尔福在干什么。”
 
    “他们没听到他的口气,”哈利断然说道,“没人能演得那么像,即使是斯内普。”
 
    “是啊……我只是说说。”罗恩说。
 
    哈利转身看着,皱起了眉头。
 
    “你相信我吧?”
 
    “我相信!”罗恩忙说,“真的,我相信!可是他们都相信斯内普是凤凰社的,对不对?”
 
    哈利没说话,他已经想到这将是他的新证据最可能遭到的反驳。他甚至都能听见赫敏在说:
 
    “显然,哈利,他是在假装帮忙,骗马尔福对他说实话……”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴