返回首页

第2章 スピナーズ・エンド Spinner's End(16)_ハリー・ポッターと謎のプリンス_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「あなたがあの子を護まもってくださるのならセブルス、誓ってくださる? 『破やぶれぬ誓ちかい』を結んでくださる?」「『破れ
(单词翻译:双击或拖选)

「あなたがあの子を護まもってくださるのなら……セブルス、誓ってくださる? 『破やぶれぬ誓ちかい』を結んでくださる?」

「『破れぬ誓い』?」

スネイプの無表情な顔からは、何も読み取れなかった。しかし、ベラトリックスは勝ち誇ほこったように高笑いした。

「ナルシッサ、聞いていなかったのかい? ああ、こいつはたしかに、やってみるだろうよ……いつもの虚むなしい言葉だ。行動を起こすときになるとうまくすり抜ける……ああ、もちろん闇やみの帝てい王おうの命令だろうともさ!」

スネイプはベラトリックスを見なかった。その暗い目は、自分の手をつかんだままのナルシッサの涙に濡ぬれた青い目を見み据すえていた。

「いかにも。ナルシッサ、『破れぬ誓い』を結ぼう」スネイプが静かに言った。

「姉君あねぎみが『結び手』になることにご同意くださるだろう」

ベラトリックスは口をあんぐり開けていた。スネイプはナルシッサと向かい合ってひざまずくように座った。ベラトリックスの驚きょう愕がくの眼差しの下で、二人は右手を握り合った。

「ベラトリックス、杖つえが必要だ」スネイプが冷たく言った。

ベラトリックスは杖を取り出したが、まだ唖然あぜんとしていた。

「それに、もっとそばに来る必要がある」スネイプが言った。

ベラトリックスは前に進み出て、二人の頭上に立ち、結ばれた両手の上に杖の先を置いた。

ナルシッサが言葉を発した。


   “如果你会在那里保护他……西弗勒斯,你能保证吗?你能立一个牢不可破的誓言吗?”
 
    “牢不可破的誓言?”斯内普脸上的表情变得不可捉摸了,贝拉特里克斯发出一串得意的笑声。
 
    “你没听明白吗,纳西莎?哦,他会试一试的,我相信……又是那套空话,又是那样临阵脱逃……噢,当然啦,都是听从了黑魔王的吩咐!”
 
    斯内普没有看贝拉特里克斯。他乌黑的眼睛紧紧盯着纳西莎那双沾满泪水的蓝眼睛,而她继续攥着他的手。
 
    “当然,纳西莎,我可以立一个牢不可破的誓言,”他轻声说,“也许你姐姐同意做我们的见证人。”
 
    贝拉特里克斯吃惊地张大了嘴巴。西弗勒斯矮下身子,跪在了纳西莎的对面。在贝拉特里克斯惊愕的目光下,他们互相握住了对方的右手。
 
    “你需要拿着魔杖,贝拉特里克斯。”斯内普冷冷地说。
 
    她抽出魔杖,脸上仍是一副吃惊的样子。
 
    “你需要再靠近一点儿。”他说。
 
    她走上前,站在两人身边,把魔杖头点在他们相握的两只手上。
 
    纳西莎说话了。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴