返回首页

第4章 ホラス・スラグホーン(11)

时间: 2023-06-27    进入日语论坛
核心提示:「ホラス、きみはまだわしほどの歳ではない」ダンブルドアが言った。「まあ、君自身もそろそろ引退を考えるべきだろう」スラグホ
(单词翻译:双击或拖选)

「ホラス、きみはまだわしほどの歳ではない」ダンブルドアが言った。

「まあ、君自身もそろそろ引退を考えるべきだろう」

スラグホーンはぶっきらぼうに言った。淡あわいスグリ色の目は、すでにダンブルドアの傷ついた手を捕とらえていた。

「昔のような反はん射しゃ神しん経けいではないらしいな」

「まさにそのとおりじゃ」

ダンブルドアは落ち着いてそう言いながら、袖そでを振るようにして黒く焼け焦こげた指の先を顕あらわにした。一目見て、ハリーは首の後ろがゾクッとした。

「たしかにわしは昔より遅くなった。しかしまた一方……」

ダンブルドアは肩をすくめ、歳としの功こうはあるものだというふうに、両手を広げた。すると、傷ついていない左手に、以前には見たことがない指輪ゆびわがはめられているのにハリーは気づいた。金きん細ざい工くと思われる、かなり不器用に作られた大ぶりの指輪で、まん中に亀裂きれつの入った黒いどっしりした石が嵌はめ込んである。スラグホーンもしばらく指輪に目を止めたが、わずかに顔をしかめて、禿はげ上がった額ひたいに一いっ瞬しゅん皺しわが寄るのを、ハリーは見た。

「ところで、ホラス、侵しん入にゅう者しゃ避よけのこれだけの予よ防ぼう線せんは……死し喰くい人びとのためかね? それともわしのためかね?」ダンブルドアが聞いた。

「わたしみたいな哀あわれなよれよれの老いぼれに、死喰い人が何の用がある?」

スラグホーンが問い質ただした。

「連中は、きみの多大なる才能を、恐きょう喝かつ、拷問ごうもん、殺人に振り向けさせたいと欲ほっするのではないかのう」ダンブルドアが答えた。

「連中がまだ勧誘かんゆうしにきておらんというのは、本当かね?」

スラグホーンは一瞬ダンブルドアを邪悪じゃあくな目つきで見ながら、呟つぶやいた。

「やつらにそういう機会を与えなかった。一年間、居場所を替かえ続けていたんだ。同じ場所に、一週間以上とどまったためしがない。マグルの家を転々とした。――この家の主は休きゅう暇かでカナリア諸島でね。とても居い心ごこ地ちがよかったから去るのは残念だ。やり方を一度飲み込めば至し極ごく簡単だよ。マグルが『かくれん防ぼう止し器き』代わりに使っているちゃちな防犯ブザーに、単たん純じゅんな『凍とう結けつ呪じゅ文もん』をかけること、ピアノを運び込むとき近所の者に絶対見つからないようにすること、これだけでいい」


     “你的年龄还没我大呢,霍拉斯。”邓布利多说。
 
    “是啊,也许你自己也该考虑退休了。”斯拉格霍恩直话直说。他那双浅绿色的眼睛盯住了邓布利多受伤的手。“看得出来,反应不如过去那么敏捷了。”
 
    “你说得对,”邓布利多平静地说,把袖子往上抖了抖,露出了烧焦变黑的手指的指尖。哈利看了,觉得脖子后面一阵异样的刺痛。“我显然是比过去迟钝了。可是另一方面……”
 
    他耸耸肩膀,摊开了两只手,似乎想说年老也有年老的好处。这时哈利注意到邓布利多那只没有受伤的手上戴着一枚戒指,他以前从没见他戴过。
 
    戒指很大,像是金子做的,工艺粗糙,上面嵌着一块沉甸甸的、中间有裂纹的黑石头。斯拉格霍恩的目光也在戒指上停留了片刻,哈利看见他微微蹙起眉头,宽脑门上出现了几道皱纹。
 
    “那么,霍拉斯,所有这些抵挡入侵者的安全措施……它们是针对食死徒的,还是针对我的呢?”邓布利多问。
 
    “食死徒要我这把不中用的老骨头有什么用?”斯拉格霍恩反问道。
 
    “我想,他们想让你把你的聪明才智用于镇压、酷刑和谋杀。”邓布利多说,“你敢说他们没有来拉你入伙吗?”
 
    斯拉格霍恩恶狠狠地瞪了邓布利多片刻,然后低声说:“我没有给他们机会。一年来,我一直行踪不定。待在一个地方从来不超过一个星期。从一处麻瓜住宅搬到另一处麻瓜住宅——这幢房子的主人正在加那利群岛度假呢。我在这儿住得很舒服,真舍不得离开。一旦找到窍门就很容易啦,他们不用窥镜,而用那些可笑的防盗警报器,你只要在上面施一个冰冻魔咒,还有,搬钢琴进来时别让邻居们看见就行了。”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论