返回首页

第6章 ドラコ・マルフォイの回り道(13)

时间: 2023-06-28    进入日语论坛
核心提示:ジョージがマグル手品商品の脇わきのカーテンを引くと、そこには表より暗く、あまり混んでいない売り場があって、商品棚だなには
(单词翻译:双击或拖选)

ジョージがマグル手品商品の脇わきのカーテンを引くと、そこには表より暗く、あまり混んでいない売り場があって、商品棚だなには地味なパッケージが並んでいた。

「最近、このまじめ路線ろせんを開発したばかりだ」フレッドが言った。「奇き妙みょうな経緯けいいだな……」

「まともな『盾たての呪じゅ文もん』ひとつできないやつが、驚くほど多いんだ。魔法省で働いている連中もだぜ」ジョージが言った。「そりゃ、ハリー、君に教えてもらわなかった連中だけどね」

「そうだとも……まあ、『盾の帽子ぼうし』はちょいと笑えると、俺たちはそう思ってた。こいつをかぶってから呪文をかけてみろって、誰だれかをけしかける。そしてその呪文が、かけたやつに撥はね返るときのそいつの顔を見るってわけさ。ところが魔法省は、補ほ助じょ職しょく員いん全員のためにこいつを五百個も注文したんだぜ! しかもまだ大量注文が入ってくる!」

「そこで俺たちは商品群を広げた。『盾のマント』、『盾の手袋』……」

「……そりゃ、『許ゆるされざる呪文』に対してはあんまり役には立たないけど、小から中程度の呪のろいや呪詛じゅそに関しては……」

「それから俺たちは考えた。『闇やみの魔ま術じゅつに対する防ぼう衛えい術じゅつ』全般ぜんぱんをやってみようとね。なにしろ金かねのなる木だ」

ジョージは熱心に話し続けた。

「こいつはいけるぜ。ほら、『インスタント煙幕えんまく』。ペルーから輸ゆ入にゅうしてる。急いで逃げるときに便利なんだ」

「それに『おとり爆弾』なんか、棚に並べたとたん、足が生えたような売れ行きだ。ほら」

フレッドはへんてこりんな黒いラッパのような物を指差した。本当にこそこそ隠かくれようとしている。

「こいつをこっそり落とすと、逃げていって、見えないところで景気よく一発音を出してくれる。注意を逸そらす必要があるときにいい」

「便利だ」ハリーは感心した。

「取っとけよ」ジョージが一、二個捕まえてハリーに放ほうってよこした。


    乔治掀开麻瓜魔术用品旁边的一个帘子,哈利看见了一个更加黑暗、但不太拥挤的房间,排在架子上的产品包装都显得比较低调。
 
    “我们刚研制出这些更加严肃的产品。”弗雷德说,“说起来真有趣……”
 
    “你简直不能相信有那么多人,甚至在魔法部工作的人,都念不出一个像样的铁甲咒。”乔治说,“当然啦,他们没有碰到你这么好的老师,哈利。”
 
    “没错……嘿,我们本来以为防咒帽只是一种搞笑的玩意儿。你知道的,就是你戴着这种帽子叫你的同伴给你施恶咒,然后你盯着他的脸,恶咒就会反弹出去。没想到魔法部给他们所有的工作人员买了五百顶!现在我们还不断接到大额订单呢!”
 
    “所以我们又接着开发了防咒斗篷、防咒手套……”
 
    “……我的意思是,它们对不可饶恕咒没有多大作用,但对付一些小魔法、小恶咒什么的……”
 
    “我们打算全面进入黑魔法防御术的领域,因为那简直就是摇钱树啊。”乔治兴奋地往下说,“太酷了。你看,隐身烟雾弹,秘鲁进口的。如果你想快速脱身,用起来是很方便的。”
 
    “还有我们的诱饵炸弹,刚刚下架,看,”弗雷德指着一大堆怪模怪样、黑色猫头鹰似的玩意儿,它们看起来就像是随时准备逃之夭夭,“你只要偷偷地扔一个出去,它就会快速逃窜,闹出很响的动静,在你需要的时候转移别人的注意力。”
 
    “真方便。”哈利赞叹道。
 
    “给。”乔治说着抓起两个扔给了哈利。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论