返回首页

第6章 ドラコ・マルフォイの回り道(16)

时间: 2023-06-28    进入日语论坛
核心提示:「全部で三ガリオン九シックル一クヌートだ」ロンが両腕に抱え込んでいる箱を調べて、フレッドが言った。「出せ」「僕、弟だぞ!
(单词翻译:双击或拖选)

「全部で三ガリオン九シックル一クヌートだ」

ロンが両腕に抱え込んでいる箱を調べて、フレッドが言った。

「出せ」

「僕、弟だぞ!」

「そして、君がちょろまかしているのは兄の商品だ。三ガリオン九シックル。びた一いちクヌートたりとも負けられないところだが、一クヌート負けてやる」

「だけど三ガリオン九シックルなんて持ってない!」

「それなら全部戻もどすんだな。棚たなを間違えずに戻せよ」

ロンは箱をいくつか落とし、フレッドに向かって悪態あくたいをついて下品な手まねをした。それが運悪く、その瞬しゅん間かんを狙ねらったかのように現れたウィーズリー夫人に見つかった。

「こんどそんなまねをしたら、指がくっつく呪のろいをかけますよ」

ウィーズリーおばさんが声を荒らげた。

「ママ、ピグミーパフがほしいわ」間髪かんはつを入れずジニーが言った。

「何をですって?」おばさんが用心深く聞いた。

「見て、かわいいんだから……」

ウィーズリーおばさんは、ピグミーパフを見ようと脇わきに寄った。その一いっ瞬しゅん、ハリー、ロン、ハーマイオニーは、まっすぐに窓の外を見ることができた。ドラコ・マルフォイが、一人で通りを急いでいるのが見えた。ウィーズリーW・ウィザードW・ウィーズW店を通り過ぎながら、マルフォイはちらりと後ろを振り返った。一いっ瞬しゅんの後、その姿は窓枠まどわくの外に出てしまい、三人にはマルフォイの姿が見えなくなった。


    “一共三个加隆、九个西可、一个纳特,”弗雷德仔细看了看罗恩怀里大大小小的盒子,说道,“付钱吧。”
 
    “我是你弟弟!”
 
    “你拿的是我们的东西。三个加隆、九个西可。那个纳特给你免了。”
 
    “可是我没有三个加隆、九个西可!”
 
    “那你最好把东西放回去,记住别放错了架子。”
 
    罗恩扔掉几个盒子,嘴里骂骂咧咧的,朝弗雷德做了一个粗鲁的手势,不巧的是,却被偏偏在这个时候出现的韦斯莱夫人看见了。
 
    “如果我再看见你这么做,我就念个恶咒把你的手指都粘在一起。”她严厉地说。
 
    “妈妈,我可以买一只侏儒蒲吗?”金妮立即抢着问。
 
    “一只什么?”韦斯莱夫人警惕地说。
 
    “看,它们多可爱啊……”
 
    韦斯莱夫人走过去看侏儒蒲了,哈利、罗恩和赫敏正好可以清清楚楚地看到窗户外面的情况。只见德拉科。马尔福一个人匆匆地走在街上。他走过韦斯莱魔法把戏坊时,还扭头看了一眼。几秒钟后,他就走过窗户。他们看不见他了。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论