返回首页

第10章 ゴーントの家 The House of Gaunt(4)_ハリー・ポッターと謎のプリンス_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ダンブルドアは立ち上がって机を離れ、ハリーのそばを通り過ぎた。ハリーは座ったまま、逸はやる気持で、ダンブルドアが扉とびら
(单词翻译:双击或拖选)

ダンブルドアは立ち上がって机を離れ、ハリーのそばを通り過ぎた。ハリーは座ったまま、逸はやる気持で、ダンブルドアが扉とびらの脇わきのキャビネット棚だなに屈かがみ込むのを見ていた。身を起こしたとき、ダンブルドアの手には例の平たい石の水すい盆ぼんがあった。縁ふちに不思議な彫り物が施ほどこしてある「憂いの篩ペンシーブ」だ。ダンブルドアはそれをハリーの目の前の机に置いた。

「心配そうじゃな」

たしかにハリーは、「憂いの篩」を不安そうに見つめていた。この奇き妙みょうな道具は、さまざまな想おもいや記憶を蓄たくわえ、現す。この道具には、これまで教えられることも多かったが、同時に当とう惑わくさせられる経験もした。前回水盆の中身を掻かき乱したとき、ハリーは見たくないものまでたくさん見てしまった。しかしダンブルドアは微び笑しょうしていた。

「こんどは、わしと一いっ緒しょにこれに入る……さらに、いつもと違って、許可を得て入るのじゃ」

「先生、どこに行くのですか?」

「ボブ・オグデンの記憶の小道をたどる旅じゃ」

ダンブルドアは、ポケットからクリスタルの瓶びんを取り出した。銀ぎん白はく色しょくの物質が中で渦うずを巻いている。

「ボブ・オグデンて、誰ですか?」

「魔ま法ほう法ほう執しっ行こう部ぶに勤めていた者じゃ」ダンブルドアが答えた。

「先ごろ亡くなったが、その前にわしはオグデンを探し出し、記憶をわしに打ち明けるよう説せっ得とくするだけの間があった。これから、オグデンが仕事上訪問した場所について行く。――ハリー、さあ立ちなさい……」

しかしダンブルドアは、クリスタルの瓶の蓋ふたを取るのに苦労していた。けがをした手が強張こわばり、痛みがあるようだった。

「先生、やりましょうか――僕が?」

「ハリー、それには及ばぬ――」

ダンブルドアが杖つえで瓶びんを指すと、コルクが飛んだ。

「先生――どうして手をけがなさったんですか?」

黒くなった指を、おぞましくもあり、痛々しくも思いながら、ハリーはまた同じ質問をした。

「ハリーよ、いまはその話をするときではない。まだじゃ。ボブ・オグデンとの約束の時間があるのでな」

ダンブルドアが銀色の中身を空けると、「憂うれいの篩ふるい」の中で、液体でも気体でもないものが微かすかに光りながら渦巻いた。

「先に行くがよい」ダンブルドアは、水すい盆ぼんへとハリーを促うながした。

ハリーは前屈まえかがみになり、息を深く吸すって、銀色の物質の中に顔を突っ込んだ。両足が校長室の床を離れるのを感じた。渦巻く闇やみの中を、ハリーは下へ、下へと落ちていった。そして、突然の眩まぶしい陽ひの光に、ハリーは目を瞬しばたたいた。目が慣なれないうちに、ダンブルドアがハリーの傍かたわらに降り立った。


    邓布利多站起来,绕过桌子,从哈利旁边走过去。哈利在椅子上热切地转过身,注视着邓布利多在门旁的那个柜子前俯下身去。当邓布利多直起腰时,手里端着一个哈利熟悉的浅底石盆,盆口刻着一圈古怪的符号。他把冥想盆放在哈利面前的桌子上。
 
    “你看上去很担心。”
 
    确实,哈利是以担忧害怕的目光打量着冥想盆的。对于这个储藏和展现思想和记忆的古怪器物,他以前有过的几次经历虽然颇有启发性,但是都很不舒服。比如,他上次擅自闯进去时,就看到了许多他不愿意看到的东西。不过,邓布利多脸上带着微笑。
 
    “这一次,你跟我一起进入冥想盆……而且,更不同寻常的是,你是获得准许的。”
 
    “我们去哪儿呢,先生?”
 
    “到鲍勃·奥格登的记忆小路上走一走。”邓布利多说着从口袋里掏出一个水晶瓶,里面盛着一种旋转飘浮的银白色东西。
 
    “鲍勃·奥格登是谁?”
 
    “他当年在魔法法律执行司工作。”邓布利多说,“他死了有一些日子了。不过在他死之前,我想方设法找到了他,并说服他把这些记忆告诉了我。现在,我们要陪他一起到他执行任务时去过的一个地方。哈利,你站起来……”
 
    可是邓布利多拔不出水晶瓶的木塞子:他那只受伤的手似乎很疼,不听使唤。
 
    “我——我来好吗,先生?”
 
    “没关系,哈利——”
 
    邓布利多用魔杖指了指瓶子,塞子立刻跳了出来。
 
    “先生——你的手是怎么受伤的?”哈利既嫌恶又同情地看着那些焦黑的手指,又问了一遍。
 
    “现在不是说这件事的时候,哈利。还不到时候。我们跟鲍勃·奥格登有个约会呢。”
 
    邓布利多把瓶子里的银色物质倒进了冥想盆,它们在盆里慢慢地旋转起来,发出淡淡的微光,既不像液体,也不像气体。
 
    “你先进去。”邓布利多指了指冥想盆,说道。
 
    哈利往前探着身子,深深吸了一口气,一头扎进了银色的物质中。他感觉他的双脚离开了办公室的地面。他穿过不断旋转的黑暗,往下坠落,坠落,突然,强烈的阳光刺得他闭上了眼睛。没等他的眼睛适应过来,邓布利多在他旁边降落了。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴