返回首页

第10章 ゴーントの家 The House of Gaunt(12)_ハリー・ポッターと謎のプリンス_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「それで、俺たちのことはクズだと思っているんだろう。え?」ゴーントはいまやオグデンに詰め寄り、黄色い爪つめでオグデンの胸
(单词翻译:双击或拖选)

「それで、俺たちのことはクズだと思っているんだろう。え?」

ゴーントはいまやオグデンに詰め寄り、黄色い爪つめでオグデンの胸を指しながら喚わめき立てた。

「魔法省が来いと言えばすっ飛んでいくクズだとでも? いったい誰だれに向かって物を言ってるのか、わかってるのか? この小汚こぎたねえ、ちんちくりんの穢けがれた血め!」

「ゴーントさんに向かって話しているつもりでおりましたが」

オグデンは、用心しながらもたじろがなかった。

「そのとおりだ!」ゴーントが吠ほえた。

一いっ瞬しゅん、ハリーは、ゴーントが指を突き立てて卑猥ひわいな手つきをするのかと思った。しかしそうではなく、中指にはめている黒い石つき醜しゅう悪あくな指輪ゆびわを、オグデンの目の前で振って見せただけだった。

「これが見えるか? 見えるか? 何だか知っているか? これがどこから来たものか知っているか? 何世紀も俺の家族の物だった。それほど昔に遡さかのぼる家系かけいだ。しかもずっと純じゅん血けつだ! どれだけの値段をつけられたことがあるかわかるか? 石にペベレル家の紋もん章しょうが刻きざまれた、この指輪に!」

「まったくわかりませんな」

オグデンは、鼻先はなさきにずいと指輪を突きつけられて目を瞬しばたたかせた。

「それに、ゴーントさん、それはこの話には関係がない。あなたの息子さんは、違法な――」

怒りに吠ほえ哮たけり、ゴーントは娘に飛びついた。ゴーントの手がメローピーの首にかかったので、ほんの一いっ瞬しゅんハリーは、ゴーントが娘の首を絞しめるのかと思った。次の瞬しゅん間かん、ゴーントは娘の首にかかっていた金きん鎖ぐさりをつかんで、メローピーをオグデンのほうに引きずってきた。

「これが見えるか?」

オグデンに向かって重そうな金のロケットを振り、メローピーが息を詰まらせて咳せき込む中、ゴーントが大声を上げた。

「見えます。見えますとも!」オグデンが慌あわてて言った。

「スリザリンのだ!」ゴーントが喚わめいた。

「サラザール・スリザリンだ! 我々はスリザリンの最後の末裔まつえいだ。何とか言ってみろ、え?」

「ゴーントさん、娘さんが!」

オグデンが危険を感じて口走ったが、ゴーントはすでにメローピーを放していた。メローピーは、よろよろとゴーントから離れて部屋の隅すみに戻もどり、喘あえぎながら首をさすった。


    “你以为我们是下三滥啊?”冈特尖叫着说,一边逼近奥格登,一边用发黄的肮脏的手指戳着他的胸口,“魔法部一声召唤,我们就得颠儿颠儿地跑去?你知道你在跟谁说话吗,你这个龌龊的小泥巴种,嗯?”
 
    “我记得我好像是在跟冈特先生说话。”奥格登显得很警惕,但毫不退缩。
 
    “没错!”冈特吼道。哈利一时以为冈特是在做一个下流的手势,接着他才发现,冈特是在给奥格登看他中指上戴着的那枚丑陋的黑宝石戒指。他把戒指在奥格登面前晃来晃去。“看见这个了吗?看见这个了吗?知道这是什么吗?知道这是从哪儿来的吗?它在我们家传了好几个世纪了,我们家族的历史就有那么久,而且一直是纯血统!知道有人想出多大的价钱把它从我手里买走吗?宝石上刻着佩弗利尔的纹章呢!”
 
    “我确实不知道,”奥格登说,那戒指在他鼻子前一英寸的地方晃过,他眨了眨眼睛,“而且它跟这件事没有关系,冈特先生。你儿子犯了——”
 
    冈特愤怒地大吼一声,冲向他的女儿,一只手直伸向女儿的喉咙,一时间,哈利还以为他要把她掐死呢。接着,他拽着女儿脖子上的一条金链子,把她拉到了奥格登面前。
 
    “看见这个了吗?”他朝奥格登咆哮道,一边冲他摇晃着那上面的一个沉甸甸的金挂坠盒,梅洛普憋得连连咳嗽,连气都喘不过来了。
 
    “我看见了,我看见了!”奥格登急忙说。
 
    “斯莱特林的!”冈特嚷道,“萨拉查·斯莱特林的!我们是他最后一支活着的传人,对此你有什么话说,嗯?”
 
    “冈特先生,你的女儿!”奥格登惊慌地说,但冈特已经把梅洛普放开了。她跌跌撞撞地离开了他,回到原来那个角落里,一边揉着脖子,一边使劲地喘着气。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴