返回首页

第10章 ゴーントの家 The House of Gaunt(19)_ハリー・ポッターと謎のプリンス_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:外は墨すみを流したようにまっ暗な空だった。ダンブルドアの部屋のランプが、前よりいっそう明るくなったような気がした。「ハリ
(单词翻译:双击或拖选)

外は墨すみを流したようにまっ暗な空だった。ダンブルドアの部屋のランプが、前よりいっそう明るくなったような気がした。

「ハリー、今夜はこのくらいでよいじゃろう」ややあって、ダンブルドアが言った。

「はい、先生」ハリーが言った。

ハリーは立ち上がったが、立ち去らなかった。

「先生……こんなふうにヴォルデモートの過去を知ることは、大切なことですか?」

「非常に大切なことじゃと思う」ダンブルドアが言った。

「そして、それは……それは予言と何か関係があるのですか?」

「大いに関係しておる」

「そうですか」ハリーは少し混乱したが、安心したことに変わりはなかった。

ハリーは帰りかけたが、もう一つ疑問が起こって、振り返った。

「先生、ロンとハーマイオニーに、先生からお聞きしたことを全部話してもいいでしょうか?」

ダンブルドアは一いっ瞬しゅん、ハリーを観察するようにじっと見つめ、それから口を開いた。

「よろしい。ミスター・ウィーズリーとミス・グレンジャーは、信頼できる者たちであることを証しょう明めいしてきた。しかし、ハリー、きみに頼んでおこう。この二人には、ほかの者にいっさい口外こうがいせぬようにと、伝えておくれ。わしがヴォルデモート卿きょうの秘密をどれほど知っておるか、または推量しておるかという話が広まるのは、よいことではない」

「はい、先生。ロンとハーマイオニーだけにとどめるよう、僕が気をつけます。おやすみなさい」

ハリーは、再び踵きびすを返した。そしてドアのところまで来たとき、ハリーはある物を見た。壊こわれやすそうな銀の器具がたくさん載のった細い脚あしのテーブルの一つに、醜みにくい大きな金の指輪ゆびわがあった。指輪に嵌はまった黒い大きな石が割れている。

「先生」ハリーは目を見張った。「あの指輪は――」

「何じゃね?」ダンブルドアが言った。

「スラグホーン先生を訪たずねたあの夜、先生はこの指輪をはめていらっしゃいました」

「そのとおりじゃ」ダンブルドアが認めた。

「でも、あれは……先生、あれは、マールヴォロ・ゴーントがオグデンに見せたのと、同じ指輪ゆびわではありませんか?」

「まったく同一じゃ」ダンブルドアが一礼した。

「でも、どうして……? ずっと先生がお持ちだったのですか?」

「いや、ごく最近手に入れたのじゃ」ダンブルドアが言った。

「実は、きみのおじ上うえ、おば上うえのところにきみを迎えに行く数日前にのう」

「それじゃ、先生が手にけがをなさったころですね?」

「そのころじゃ。そうじゃよ、ハリー」

ハリーは躊ちゅう躇ちょした。ダンブルドアは微笑ほほえんでいた。

「先生、いったいどうやって――?」

「ハリー、もう遅い時間じゃ! 別の機会に話して聞かせよう。おやすみ」

「おやすみなさい。先生」


    外面的天空已经墨黑墨黑,邓布利多办公室的灯光似乎比以前更亮了。
 
    “哈利,我看今天晚上就到这儿吧。”片刻之后邓布利多说道。
 
    “好的,先生。”哈利说。
 
    他站了起来,但没有马上离开。
 
    “先生……了解伏地魔过去的这些事情很重要吗?”
 
    “我认为非常重要。”邓布利多说。
 
    “那么……它跟那个预言有关系吗?”
 
    “跟那个预言很有关系。”
 
    “好的。”哈利说,虽然还有些困惑,但心中的疑虑被打消了。
 
    他转身准备离去,突然又想起了另一个问题,便又转回身。
 
    “先生,我可以把你对我说的一切告诉罗恩和赫敏吗?”
 
    邓布利多打量了他一会儿,然后说道:“可以,我认为韦斯莱先生和格兰杰小姐已经证明自己是值得信任的。可是,哈利,我要求你不许他们再把这些事情告诉任何人。如果消息传出去,让人知道我了解或察觉到伏地魔的多少秘密,恐怕就不妙了。”
 
    “不会的,先生,我保证只让罗恩和赫敏两个人知道。晚安。”
 
    他又转身准备离去,快走到门口时,他看见了一个东西。在一张放着许多精致银器的细长腿小桌子上,有一枚丑陋的金戒指,中间镶着一块大大的、有裂纹的黑宝石。
 
    “先生,”哈利瞪着它,问道,“那枚戒指——”
 
    “怎么?”邓布利多说。
 
    “那天晚上我们去拜访斯拉格霍恩教授时,你就戴着它。”
 
    “没错。”邓布利多承认。
 
    “但它不是……先生,它不是马沃罗·冈特给奥格登看的那枚戒指吗?”
 
    邓布利多微微点了点头。
 
    “正是那一枚。”
 
    “可是怎么会——?它一直在你这儿吗?”
 
    “不,我是最近才弄到的,”邓布利多说,“实际上,就在我到你姨妈姨父家去接你的几天之前。”
 
    “你的手就是在那个时候受伤的吗,先生?”
 
    “差不多就在那个时候,没错,哈利。”
 
    哈利迟疑着。邓布利多面带微笑。
 
    “先生,究竟是怎么——?”
 
    “太晚了,哈利!下次再给你讲这个故事吧。晚安。”
 
    “晚安,先生。”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴