返回首页

第11章 ハーマイオニーの配慮(4)_ハリー・ポッターと謎のプリンス_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:プリンスの本は、新しい教科書のような顔をして、一方、フローリシュ・アンド・ブロッツの本は、どこから見ても中古本のような顔
(单词翻译:双击或拖选)

プリンスの本は、新しい教科書のような顔をして、一方、フローリシュ・アンド・ブロッツの本は、どこから見ても中古本のような顔ですましていた。

「スラグホーンには新しいのを返すよ。文句はないはずだ。九ガリオンもしたんだから」

ハーマイオニーは怒ったような、承しょう服ふくできないという顔で唇くちびるを固く結んだ。しかし、三羽目のふくろうが、目の前にその日の「日刊にっかん予よ言げん者しゃ新しん聞ぶん」を運んできたので気が逸それ、急いで新聞を広げ、一面に目を通した。

「誰だれか知ってる人が死んでるか?」

ロンはわざと気軽な声で聞いた。ハーマイオニーが新聞を広げるたびに、ロンは同じ質問をしていた。

「いいえ。でも吸きゅう魂こん鬼きの襲しゅう撃げきが増えてるわ」ハーマイオニーが言った。

「それに逮捕たいほが一件」

「よかった。誰?」

ハリーはベラトリックス・レストレンジを思い浮かべながら聞いた。

「スタン・シャンパイク」ハーマイオニーが答えた。

「えっ?」ハリーはびっくりした。

「『魔法使いに人気の、夜の騎士ナイトバスの車しゃ掌しょう、スタンリー・シャンパイクは、死し喰くい人びとの活動をした疑いで逮捕された。シャンパイク容よう疑ぎ者しゃ(21)は、昨夜遅く、クラッパムの自宅の強きょう制せい捜査そうさで身柄みがらを拘束こうそくされた……』」

「スタン・シャンパイクが死し喰くい人びと?」

三年前にはじめて会った、ニキビ面の青年を思い出しながらハリーが言った。

「ばかな!」

「『服ふく従じゅうの呪じゅ文もん』をかけられてたかもしれないぞ」ロンがもっともなことを言った。

「何でもありだもんな」

「そうじゃないみたい」ハーマイオニーが読みながら言った。

「この記事では、容よう疑ぎ者しゃがパブで死喰い人の秘密の計画を話しているのを、誰だれかが漏もれ聞いて、そのあとで逮捕たいほされたって」

ハーマイオニーは困惑こんわくした顔で新聞から目を上げた。

「もし『服従の呪文』にかかっていたのなら、死喰い人の計画をそのあたりで吹ふい聴ちょうしたりしないんじゃない?」


    于是,王子的那一本被伪装成了新书,而丽痕书店刚寄来的那本新书则显得破破烂烂,完全像个二手货了。
 
    “我把新书还给斯拉格霍恩。他没什么可抱怨的,这花了我九个加隆呢。”
 
    赫敏抿着嘴唇,满脸的愤怒和不满。就在这时,第三只猫头鹰带着当天的《预言家日报》落在她面前,转移了她的注意力。她急忙打开报纸,扫了几眼第一版。
 
    “有我们认识的人死了吗?”罗恩用假装随便的口气问。每次赫敏打开报纸,他都要提出这个问题。
 
    “没有,但是又有摄魂怪袭击的报道,”赫敏说,“还有一个人被捕了。”
 
    “太棒了,谁?”哈利说,心里想到了贝拉特里克斯·莱斯特兰奇。
 
    “斯坦·桑帕克。”赫敏说。
 
    “什么?”哈利大吃一惊。
 
    斯坦·桑帕克,巫师界著名的骑士公共汽车售票员,因涉嫌从事食死徒活动而被捕。桑帕克先生现年二十一岁,警方昨夜在突袭搜查其在克拉彭区的住所后将其拘捕……
 
    “斯坦·桑帕克,是个食死徒?”哈利想起了他三年前第一次遇到的那个脸上长着青春痘的小伙子,“不可能!”
 
    “他大概是中了夺魂咒吧,”罗恩合理地分析道,“这可是说不准的事儿。”
 
    “看来不像。”赫敏仍然在看报纸,说道,“这上面说,是有人听见他在一家酒馆里谈论食死徒的秘密计划之后才逮捕他的。”她抬起头,脸上带着苦恼的表情。“如果他中了夺魂咒,就不可能到处跟人议论他们的计划,是不是?”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴