返回首页

第11章 ハーマイオニーの配慮(10)_ハリー・ポッターと謎のプリンス_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:大きな灰色のヒッポグリフ、バックビークがハグリッドの小屋の前につながれていた。三人が近づくと、鋭い嘴くちばしを鳴らして巨
(单词翻译:双击或拖选)

大きな灰色のヒッポグリフ、バックビークがハグリッドの小屋の前につながれていた。三人が近づくと、鋭い嘴くちばしを鳴らして巨大な頭かしらをこちらに向けた。

「どうしましょう」ハーマイオニーがおどおどしながら言った。

「やっぱりちょっと恐くない?」

「いい加減かげんにしろよ。あいつに乗っただろう?」ロンが言った。

ハリーが進み出て、ヒッポグリフから目を離さず、瞬まばたきもせずにお辞じ儀ぎをした。二、三秒後、バックビークも身体からだを低くしてお辞儀をした。

「元気かい?」

ハリーはそっと挨あい拶さつしながら近づいて、頭の羽を撫なでた。

「あの人がいなくて寂さびしいか? でも、ここではハグリッドと一いっ緒しょだから大丈夫だろう? ン?」

「おい!」大きな声がした。

花柄はながらの巨大なエプロンをかけたハグリッドが、ジャガイモの袋を提さげて小屋の後ろからのっしのっしと現れた。すぐ後ろに従っていた飼い犬の、超ちょう大おお型がたボアハウンド犬のファングが、吠ほえ声を轟とどろかせて飛び出した。

「離れろ! 指を食われるぞ――おっ、おめぇたちか」

ファングはハーマイオニーとロンにじゃれかかり、耳を舐なめようとした。ハグリッドは立ったまま一いっ瞬しゅん三人を見たが、すぐ踵きびすを返して大股おおまたで小屋に入り、戸をバタンと閉めた。

「ああ、どうしましょう!」ハーマイオニーが打ちのめされたように言った。

「心配しないで」

ハリーは意を決したようにそう言うなり、戸口まで行って強く叩たたいた。

「ハグリッド! 開けてくれ。話がしたいんだ!」

中からは何の物音もしない。

「開けないなら戸を吹っ飛ばすぞ!」ハリーは杖つえを取り出した。

「ハリー!」

ハーマイオニーはショックを受けたように言った。

「そんなことは絶対――」

「ああ、やってやる!」ハリーが言った。

「下がって――」

しかし、あとの言葉を言わないうちに、ハリーが思ったとおり、またパッと戸が開いた。そこに、ハグリッドが仁に王おう立だちで、ハリーを睨にらみつけていた。花模様もようのエプロン姿なのに、実に恐ろしげだった。


    巴克比克,那只庞大的、灰色的鹰头马身有翼兽就拴在海格小屋的门前。它看见他们走近时,咔哒咔哒地咂了咂刀片般锋利的尖嘴,把大脑袋朝他们转了过来。

    “哦,天哪,”赫敏紧张地说,“它仍然有点儿吓人,是不是?”
 
    “得了吧,你还骑过它呢,不是吗?”罗恩说。
 
    哈利走上前,与鹰头马身有翼兽的目光对视着,眼睛一眨不眨地朝它深深地鞠了一躬。过了几秒钟,巴克比克也弯下身去。
 
    “你好吗?”哈利低声问,一边上前轻轻抚摸着它那覆盖着羽毛的脑袋,“想他了?但你待在海格这里也蛮开心的,是不是?”
 
    “喂!”一个响亮的声音说。
 
    海格从小屋后面转了过来,他系着一条印花的大围裙,拎着一口袋土豆。他那条大猎狗牙牙跟在他脚边。牙牙低吼一声,朝哈利他们扑了过来。
 
    “别去惹它!它会咬掉你的手指——噢,是你们几个。”
 
    牙牙冲着赫敏和罗恩上蹿下跳,想去舔他们的耳朵。海格停住脚,看了他们三个一眼,便转身大步走进小屋,重重地把门关上了。
 
    “哦,天哪!”赫敏说,显得难过极了。
 
    “别担心。”哈利板着脸说。他走到小屋前使劲地敲门。
 
    “海格!快开门,我们想跟你谈谈!”
 
    里面没有声音。
 
    “如果你不开门,我们就把门炸开!”哈利说着抽出了魔杖。
 
    “哈利!”赫敏用惊恐的声音说,“你绝不能——”
 
    “怎么不能!”哈利说,“往后站站——”
 
    可是,没等他再说话,小屋的门突然打开了——这是哈利早就料到的,海格站在那里气冲冲地瞪着他,他虽然系着印花围裙,但那样子还是挺吓人的。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴