返回首页

第12章 シルバーとオパール Silver and Opals(5)_ハリー・ポッターと謎のプリンス_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「あれは違う」ロンは確信を持って言った。「あいつらは悪用していた。ハリーとかハリーの父さんは、ただ冗談でやったんだ。君は
(单词翻译:双击或拖选)

「あれは違う」ロンは確信を持って言った。

「あいつらは悪用していた。ハリーとかハリーの父さんは、ただ冗談でやったんだ。君は王子様が嫌いなんだよ、ハーマイオニー」

ロンはソーセージを厳いかめしくハーマイオニーに突きつけながら、つけ加えた。

「王子が君より魔法薬が上手いから――」

「それとはまったく関係ないわ!」ハーマイオニーの頬ほおが紅こう潮ちょうした。

「私はただ、何のための呪じゅ文もんかも知らないのに使ってみるなんて、とっても無責任だと思っただけ。それから、まるで称しょう号ごうみたいに『王子』って言うのはやめて。きっとばかばかしいニックネームにすぎないんだから。それに、私にはあまりいい人だとは思えないわ」

「どうしてそういう結論になるのか、わからないな」ハリーが熱くなった。

「もしプリンスが、死し喰くい人びとの走りだとしたら、得意になって『半はん純じゅん血けつ』を名乗ったりはしないだろう?」

そう言いながら、ハリーは父親が純血だったことを思い出したが、その考えを頭から押しのけた。それはあとで考えよう……。

「死し喰くい人びとの全部が純血だとはかぎらない。純血の魔法使いなんて、あまり残っていないわ」

ハーマイオニーが頑固がんこに言い張った。

「純血のふりをした、半純血が大多数だと思う。あの人たちは、マグル生まれだけを憎んでいるのよ。あなたとかロンなら、喜んで仲間に入れるでしょう」

「僕を死喰い人仲間に入れるなんてありえない!」

かっとしたロンが、こんどはハーマイオニーに向かってフォークを振り回し、フォークから食べかけのソーセージが吹っ飛んで、アーニー・マクミランの頭にぶつかった。

「僕の家族は全員、血を裏切うらぎった! 死喰い人にとっては、マグル生まれと同じぐらい憎いんだ!」

「だけど、僕のことは喜んで迎えてくれるさ」

ハリーは皮肉な言い方をした。

「連中が躍起やっきになって僕のことを殺そうとしなけりゃ、大の仲良しになれるだろう」

これにはロンが笑った。ハーマイオニーでさえ、しぶしぶ笑みを漏もらした。ちょうどそこへ、ジニーが現れて、気き分ぶん転てん換かんになった。

「こんちはっ、ハリー、これをあなたに渡すようにって」

羊よう皮ひ紙しの巻紙まきがみに、見覚えのある細長い字でハリーの名前が書いてある。

「ありがと、ジニー……ダンブルドアの次の授じゅ業ぎょうだ!」

巻紙を勢いよく開き、中身を急いで読みながら、ハリーはロンとハーマイオニーに知らせた。

「月曜の夜!」

ハリーは急に気分が軽くなり、うれしくなった。

「ジニー、ホグズミードに一いっ緒しょに行かないか?」ハリーが誘さそった。

「ディーンと行くわ――向こうで会うかもね」ジニーは手を振って離れながら答えた。


    “那是两码事。”他大大咧咧地说,“他们是在滥用这个魔法。哈利和他爸爸只是闹着玩儿。赫敏,你不喜欢王子,”他严肃地用香肠指着赫敏说道,“是因为他的魔药课学得比你好——”
 
    “跟那个毫无关系!”赫敏说,面颊一下子变得通红,“我只是认为,还不了解一种魔法是做什么用的就随便拿来使用,这是非常不负责任的。还有,别再一口一个‘王子’的,就好像那是他的头衔似的,我敢说那只是一个愚蠢的外号,而且他给我的感觉不像是个正经人!”
 
    “我不知道你这是从哪儿得到的印象。”哈利激动地说,“如果他是一个未成年的食死徒,他就不会口口声声地说自己是‘混血’的了,是不是?”
 
    哈利嘴里这么说着,心里却想起他父亲是纯血统的,但他把这个念头从脑海里赶走了,以后再去考虑……
 
    “食死徒不可能都是纯血统的,现在已经没有多少纯血统的巫师了。”赫敏固执地说,“我猜想他们大多数都是混血,却假装自己是纯血统。他们仇恨的只是麻瓜出身的人,他们肯定很愿意让你和罗恩入伙。”
 
    “他们休想让我成为食死徒!”罗恩气愤地说,他朝赫敏挥舞着手里的叉子,结果叉子上的一小片香肠飞了出去,砸在厄尼·麦克米兰的脑袋上,“我们全家都背叛了自己的血统!在食死徒看来,这跟麻瓜出身一样糟糕!”
 
    “他们倒是很愿意要我。”哈利讥讽地说,“要不是他们总想干掉我,说不定我跟他们还会成为铁哥儿们呢。”
 
    罗恩笑了起来,就连赫敏也勉强露出了笑容,这时金妮出现了,转移了他们的注意力。

    “喂,哈利,我把这个交给你。”
 
    是一卷羊皮纸,上面是那种熟悉的细细长长、歪向一边的字体,写着哈利的名字。
 
    “谢谢你,金妮……邓布利多又要给我上课了!”哈利又对罗恩和赫敏说,一边展开羊皮纸,飞快地扫了一遍上面的内容。“星期一晚上!”他觉得心情一下子轻松、愉快了。“你跟我们一起去霍格莫德吗,金妮?”他问。
 
    “我和迪安一起去——也许会在那儿见到你们。”她说完便朝他们挥挥手走了。

轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴