返回首页

第12章 シルバーとオパール Silver and Opals(14)_ハリー・ポッターと謎のプリンス_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ハーマイオニーは、泣きじゃくっているケイティの友達のところへ駆かけ寄り、肩を抱いた。「リーアン、だったわね?」友達が頷う
(单词翻译:双击或拖选)

ハーマイオニーは、泣きじゃくっているケイティの友達のところへ駆かけ寄り、肩を抱いた。

「リーアン、だったわね?」

友達が頷うなずいた。

「突然起こったことなの? それとも――?」

「包みが破れたときだったわ」

リーアンは、地面に落ちていまやぐしょ濡ぬれになっている茶色の紙包みを指差しながら、すすり上げた。破れた包みの中に、緑色がかった光る物が見える。ロンは手を伸のばして屈かがんだが、ハリーがその腕をつかんで引き戻もどした。

「触さわるな!」

ハリーがしゃがんだ。装そう飾しょく的てきなオパールのネックレスが、紙包みからはみ出して覗のぞいていた。

「見たことがある」ハリーはじっと見つめながら言った。

「ずいぶん前になるけど、ボージン・アンド・バークスに飾かざってあった。説明書きに、呪のろわれているって書いてあった。ケイティはこれに触ったに違いない」

ハリーは、激はげしく震ふるえ出したリーアンを見上げた。

「ケイティはどうやってこれを手に入れたの?」

「ええ、そのことで口論になったの。ケイティは『三本の箒ほうき』のトイレから出てきたとき、それを持っていて、ホグワーツの誰だれかを驚かす物だって、それを自分が届けなきゃならないって言ったわ。そのときの顔がとても変だった……あっ、あっ、きっと『服ふく従じゅうの呪じゅ文もん』にかかっていたんだわ。わたし、それに気がつかなかった!」

リーアンは体を震わせて、またすすり泣きはじめた。ハーマイオニーは優やさしくその肩を叩たたいた。

「リーアン、ケイティは誰からもらったかを言ってなかった?」

「ううん……教えてくれなかったわ……それでわたし、あなたはばかなことをやっている、学校には持っていくなって言ったの。でも全然聞き入れなくて、そして……それでわたしが引ったくろうとして……それで――それで――」リーアンが絶ぜつ望ぼう的てきな泣き声を上げた。

「みんな学校に戻ったほうがいいわ」

ハーマイオニーが、リーアンの肩を抱いたまま言った。

「ケイティの様子がわかるでしょう。さあ……」


    赫敏匆匆走到凯蒂那位号啕大哭的朋友身边,伸出胳膊搂住了她。
 
    “你是利妮,是吗?”
 
    那姑娘点了点头。
 
    “这件事是突然发生的,还是——?”
 
    “那个包裹一撕开就出事了。”利妮抽抽搭搭地说,指着地上那个已经湿透的牛皮纸包。纸包裂开了,里面有什么东西发出绿莹莹的光。罗恩弯下腰伸出手去,哈利一把抓住他的胳膊,把他拉了回来。
 
    “别碰它!”
 
    哈利俯下身。他看见纸包里露出一条华丽的蛋白石项链。
 
    “我以前见过它,”哈利注视着那东西说,“它很久以前陈列在博金-博克店里。商标上说它带着魔咒。凯蒂肯定是碰到它了。”他抬头看着利妮,利妮这会儿已经全身抖得无法控制了。“凯蒂是怎么弄到这东西的?”
 
    “唉,我们刚才就为这个争吵着。她从三把扫帚的厕所里出来时,手里就拿着它,说那是送给霍格沃茨什么人的礼物,由她转交。她说话的时候表情很奇怪……哦,不,哦,不,她肯定是中了夺魂咒了,我当时没有意识到!”
 
    利妮又哭得浑身发抖。赫敏轻轻拍着她的肩膀。
 
    “她没有说是谁给她的吗,利妮?”
 
    “没有……她不肯告诉我……我说她昏了头,绝不能把这东西拿到学校去,可她就是不听,后来……后来我想把东西从她手里抢过来……后来——后来——”利妮发出一声绝望的尖叫。
 
    “我们最好赶紧回学校去,”赫敏仍然搂着利妮说,“这样就能弄清她现在怎么样了。走吧……”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴