返回首页

第13章 リドルの謎 The Secret Riddle(2)_ハリー・ポッターと謎のプリンス_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「この週末はどこにいらしたのですか、先生?」図に乗りすぎかもしれないと思う気持は強かったが、ハリーはあえて質問した。フィ
(单词翻译:双击或拖选)

「この週末はどこにいらしたのですか、先生?」

図に乗りすぎかもしれないと思う気持は強かったが、ハリーはあえて質問した。フィニアス・ナイジェラスも明らかにそう思ったらしく、低く舌打ちして非難ひなんした。

「いまはむしろ言わずにおこうぞ」ダンブルドアが言った。

「しかしながら、時が来きたればきみに話すことになるじゃろう」

「話してくださるんですか?」ハリーが驚いた。

「いかにも、そうなるじゃろう」

そう言うと、ダンブルドアはローブの中から新たな銀色の想おもい出の瓶びんを取り出し、杖つえで軽く叩たたいてコルク栓せんを開けた。

「先生」ハリーが遠えん慮りょがちに言った。

「ホグズミードでマンダンガスに出会いました」

「おう、そうじゃ。マンダンガスがきみの遺産いさんに、手癖てくせの悪い侮ぶ辱じょくを加えておるということは、すでに気づいておる」

ダンブルドアがわずかに顔をしかめた。

「あの者は、きみが『三本の箒ほうき』の外で声をかけて以来、地下に潜もぐってしもうた。おそらく、わしと顔を合わせるのを恐れてのことじゃろう。しかし、これ以上、シリウスの昔の持ち物を持ち逃げすることはできぬゆえ、安心するがよい」

「あの卑劣ひれつな穢けがれた老いぼれめが、ブラック家伝来の家宝を盗んでいるのか?」

フィニアス・ナイジェラスが激怒げきどして、荒々しく額がくから出ていった。グリモールド・プレイス十二番地の自分の肖しょう像ぞう画がを訪たずねていったに違いない。

「先生」しばらくして、ハリーが聞いた。

「ケイティの事件のあとに、僕がドラコ・マルフォイについて言ったことを、マクゴナガル先生からお聞きになりましたか?」

「きみが疑っているということを、先生が話してくださった。いかにも」

ダンブルドアが言った。

「それで、校長先生は――?」

「ケイティの事件に関わったと思われる者は誰だれであれ、取り調べるようわしが適切てきせつな措そ置ちを取る」ダンブルドアが言った。

「しかし、わしのいまの関心事は、ハリー、我々の授じゅ業ぎょうじゃ」


    “你这个周末去哪儿了,先生?”哈利问,他知道自己有点得寸进尺,但他豁出去了,菲尼亚斯·奈杰勒斯显然也觉得哈利太过分了,轻轻地发出了嘘声。
 
    “目前我还不想说,”邓布利多说,“不过,以后在适当的时候我会告诉你的。”
 
    “会吗?”哈利惊异地问。
 
    “会,我想会的。”邓布利多说着从长袍里面掏出一只装着银白色记忆的新瓶子,用魔杖一捅,拔出了木塞。
 
    “先生,”哈利犹豫不决地说,“我在霍格莫德村看见蒙顿格斯了。”
 
    “啊,是的,我已经发现蒙顿格斯不把你继承的遗产当回事,经常顺手牵羊。”邓布利多微微皱着眉头说,“自从你在三把扫帚酒吧外面跟他说过话之后,他就藏起来了。我想他是不敢见我了吧。不过你放心,他再也不会把小天狼星留下的东西偷走了。”
 
    “那个卑鄙的老杂种竟敢偷布莱克家的祖传遗物?”菲尼亚斯·奈杰勒斯恼火地说,然后便大步走出了相框,无疑是去拜访他在格里莫广场12号的那幅肖像了。
 
    “教授,”哈利在短暂的停顿之后说,“麦格教授有没有把我在凯蒂受伤后对她说的话告诉你?就是关于德拉科·马尔福的?”
 
    “是的,她对我说了你的怀疑。”邓布利多说。
 
    “那么你——?”
 
    “凡是在凯蒂事故中有嫌疑的人,我都要对其进行深入细致的调查。”邓布利多说,“可是,哈利,我现在关心的是我们的课。”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴