返回首页

第14章 フェリックス・フェリシス Felix Felicis(13)_ハリー・ポッターと謎のプリンス_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ハーマイオニーは何て破は廉れん恥ちなという顔をして屈み込み、ハリーにだけ聞こえるように囁ささやき声で非難した。「あなた、
(单词翻译:双击或拖选)

ハーマイオニーは何て破は廉れん恥ちなという顔をして屈み込み、ハリーにだけ聞こえるように囁ささやき声で非難した。

「あなた、退校処分しょぶんになるべきだわ。ハリー、あなたがそんなことをする人だとは思わなかったわ!」

「自分のことを棚たなに上げて――」ハリーが囁き返した。

「最近誰だれかさんを『錯乱さくらん』させやしませんでしたか?」

ハーマイオニーは、荒々しく二人から離れて、席に着いた。ハリーはハーマイオニーが去っていくのを見ても後悔こうかいしなかった。クィディッチがいかに真しん剣けん勝しょう負ぶであるかを、ハーマイオニーは心しんから理解したことがないんだ。それからハリーは、舌舐したなめずりしているロンに顔を向けた。

「そろそろ時間だ」ハリーは快活かいかつに言った。

競きょう技ぎ場じょうに向かう二人の足下あしもとで、凍こおりついた草が音を立てた。

「こんなにいい天気なのは、ラッキーだな、え?」ハリーがロンに声をかけた。

「ああ」ロンは半病人のような青い顔で答えた。

ジニーとデメルザは、もうクィディッチのユニフォームに着き替がえ、更こう衣い室しつで待機たいきしていた。

「最高のコンディションだわ」ジニーがロンを無視して言った。

「それに、何があったと思う? あのスリザリンのチェイサーのベイジー――昨日きのう練習中に、頭にブラッジャーを食らって、痛くてプレイできないんですって! それに、もっといいことがあるの――マルフォイも病気で休場!」

「何だって?」

ハリーはいきなり振り向いてジニーを見つめた。

「あいつが、病気? どこが悪いんだ?」

「さあね。でもわたしたちにとってはいいことだわ」ジニーが明るく言った。

「向こうは、代わりにハーパーがプレイする。わたしと同学年で、あいつ、ばかよ」

ハリーは曖昧あいまいに笑いを返したが、真紅しんくのユニフォームに着替えながら、心はクィディッチからまるで離れていた。マルフォイは前にけがを理由にプレイできないと主張したことがあった。あのときは、全試合のスケジュールがスリザリンに有利になるように変更されるのを狙ねらったものだった。こんどは、なぜ代理を立てても満足なのだろう? 本当に病気なのか、それとも仮け病びょうなのか?


    赫敏看上去又震惊又愤怒。她弯下腰压低了声音,为的是不让别人听见,“你会因为这件事被开除的。我真不敢相信你会干出这种事,哈利!”
 
    “是谁在说话呀?”哈利低声说道,“是谁最近给人念了混淆咒呀?”
 
    赫敏气冲冲地走到桌子那头去了。哈利望着她的背影,心里并不感到懊悔。赫敏始终不明白魁地奇是一件多么重要的事情。哈利转过脸来看着罗恩,罗恩正在那里咂着嘴。
 
    “时间快到了。”哈利轻松愉快地说。
 
    他们大步朝体育场走去,霜冻的草踩在脚下,发出嘎吱嘎吱的响声。
 
    “天气这么好,运气真不错,是不是?”哈利问罗恩。
 
    “是啊。”罗恩脸色苍白,好像身体很虚弱的样子。
 
    金妮和德米尔扎已经换上了魁地奇球袍,正在更衣室里等着。
 
    “条件看来很理想,”金妮睬也不睬罗恩,只管说道,“你猜怎么着?斯莱特林的追球手瓦赛——他昨天训练时被一只游走球击中脑袋,疼得不能参加比赛了!更妙的是——马尔福也请了病假!”
 
    “什么?”哈利转过身来盯着她,“他病了?什么病?”
 
    “不知道,但对我们来说太棒了。”金妮兴高采烈地说,“现在他们换上了哈珀。他跟我同级,是个大傻瓜。”
 
    哈利淡淡地笑了笑,可是当他套上深红色的球袍时,他的思路却游移到了魁地奇以外的事情上。马尔福以前也有一次声称自己受伤了,不能参加比赛,但那次他是为了改变整个比赛的日程,换一个对斯莱特林更加有利的日子。他这次怎么这样痛快就让替补队员上场呢?他是真的病了,还是装病呢?
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴