返回首页

第14章 フェリックス・フェリシス Felix Felicis(15)_ハリー・ポッターと謎のプリンス_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:解説の言葉は、スリザリン側からの野や次じと拍手で迎えられた。ハリーは箒から首を伸ばし、解説者の演台えんだいを見た。痩やせ
(单词翻译:双击或拖选)

解説の言葉は、スリザリン側からの野や次じと拍手で迎えられた。ハリーは箒から首を伸ばし、解説者の演台えんだいを見た。痩やせて背の高い、鼻がつんと上を向いたブロンドの青年がそこに立ち、かつてはリー・ジョーダンの物だった魔法のメガホンに向かってしゃべっていた。ハッフルパフの選手で、ハリーが心底しんそこ嫌いなザカリアス・スミスだとわかった。

「あ、スリザリンが最初のゴールを狙ねらいます。ウルクハートが競技場を矢のように飛んでいきます。そして――」

ハリーの胃が引っくり返った。

「――ウィーズリーがセーブしました。まあ、ときにはラッキーなこともあるでしょう。たぶん……」

「そのとおりだ、スミス。ラッキーさ」

ハリーはひとりでニヤニヤしながら呟つぶやき、チェイサーたちの間に飛び込んで、逃げ足の速いスニッチの手がかりを探してあたりに目を配った。

ゲーム開始後三十分が経ち、グリフィンドールは六〇対ゼロでリードしていた。ロンは本当に目を見張るような守りを何度も見せ、何回かはグローブのほんの先端せんたんで守ったこともあった。そしてジニーはグリフィンドールの六回のゴールシュート中、四回を得点していた。これでザカリアスは、ウィーズリー兄きょう妹だいがハリーの依え怙こ贔ひい屓きのおかげでチームに入ったのではないかと、声高こわだかに言うことが事実上できなくなり、代わりにピークスとクートを槍玉やりだまに挙げ出した。

「もちろん、クートはビーターとしての普通の体型たいけいとは言えません」

ザカリアスは高慢こうまんちきに言った。

「ビーターたるものは普通もっと筋肉が――」

「あいつにブラッジャーを打ってやれ!」

クートがそばを飛び抜けたとき、ハリーが声をかけたが、クートはにやりと笑って、次のブラッジャーで、ちょうどハリーとすれ違ったハーパーを狙ねらった。ブラッジャーが標ひょう的てきに当たったことを意味するゴツンという鈍にぶい音を聞いて、ハリーは喜んだ。

グリフィンドールは破竹はちくの勢いだった。続けざまに得点し、競きょう技ぎ場じょうの反対側ではロンが続けざまに、いとも簡単にゴールをセーブした。いまやロンは笑顔になっていた。とくに見事なセーブは、観かん衆しゅうがあのお気に入りの応おう援えん歌か「ウィーズリーはわが王者」のコーラスで迎え、ロンは高いところから指し揮きするまねをした。


    这番话赢得了球场那端斯莱特林们的讥笑和喝彩。哈利在扫帚上伸长脖子朝解说员的台子看去。一个瘦瘦高高、黄头发、塌鼻子的男生正站在那儿,对着那只曾经属于李·乔丹的魔法麦克风滔滔不绝。哈利认出来了,是扎卡赖斯·史密斯——他非常讨厌的一名赫奇帕奇队员。
 
    “哦,斯莱特林队第一次向球门发起进攻,是厄克特快速飞过球场——”
 
    哈利的心都揪起来了。
 
    “——韦斯莱把球救起,是啊,我想他偶尔也会交点儿好运……”
 
    “没错,史密斯,说得对。”哈利低声嘟囔着,暗暗地笑了。他从一群追球手中间俯冲下去,眼睛四处寻找着那只捉摸不定的金色飞贼的踪影。
 
    比赛进行了半个小时,格兰芬多六十比零领先,罗恩身手不凡,很漂亮地救起了一些险球,有几个球他甚至是用手套尖扑出去的。在格兰芬多投中的六个球中,金妮就占了四个。这一下扎卡赖斯收敛多了,不再大声念叨韦斯莱兄妹是因为哈利偏心才进入球队的。他改变目标,开始编派起珀克斯和古特来。
 
    “当然啦,古特并不具备一般击球手那样的体格,”扎卡赖斯傲慢地说,“击球手总的来说肌肉都比较发达——”
 
    “给他一记游走球!”哈利飞过古特身边时朝他喊了一声,古特脸上露出灿烂的笑容,却将那只游走球瞄准了正迎面朝哈利飞来的哈珀。哈利听见砰的一声闷响,知道那只球击中了目标,心头暗暗高兴。
 
    格兰芬多队似乎怎么打都顺手。他们一次次进球得分,而在球场的另一端,罗恩轻松地救起了一个又一个球,简直是手到擒来。他现在脸上居然也有了笑容。当他特别漂亮地救起一个险球、观众齐声高唱那道最受欢迎的老歌“韦斯莱是我们的王”时,他还假装从高处给他们当指挥呢。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴