返回首页

第15章 破れぬ誓い The Unbreakable Vow(16)

时间: 2023-07-10    进入日语论坛
核心提示:「よく聞け」スネイプの声が非常に低くなり、耳をますます強く鍵穴に押しつけないと聞こえなかった。「我輩は君を助けようとして
(单词翻译:双击或拖选)

「よく聞け」

スネイプの声が非常に低くなり、耳をますます強く鍵穴に押しつけないと聞こえなかった。

「我輩は君を助けようとしているのだ。君を護まもると、君の母親に誓ちかった。ドラコ、我輩は『破やぶれぬ誓ちかい』をした――」

「それじゃ、それを破らないといけないみたいだな。なにしろ僕は、おまえの保ほ護ごなんかいらない! 僕の仕事だ。あの人が僕に与えたんだ。僕がやる。計けい略りゃくがあるし、上手くいくんだ。ただ、考えていたより時間がかかっているだけだ!」

「どういう計略だ?」

「おまえの知ったことじゃない!」

「何をしようとしているのか話してくれれば、我輩が手助けすることも――」

「必要な手助けは全部ある。余計よけいなお世話だ。僕は一人じゃない!」

「今夜は明らかに一人だったな。見張りも援軍えんぐんもなしに廊下ろうかをうろつくとは、愚ぐの骨こっ頂ちょうだ。そういうのは初歩的なミスだ――」

「おまえがクラッブとゴイルに罰則ばっそくを課かさなければ、僕と一いっ緒しょにいるはずだった!」

「声を落とせ!」

スネイプが吐はき棄すてるように言った。マルフォイは興こう奮ふんして声が高くなっていた。

「君の友達のクラッブとゴイルが『闇やみの魔ま術じゅつに対する防ぼう衛えい術じゅつ』のO・W・Lふくろうにこんどこそパスするつもりなら、現在より多少まじめに勉強する必要が――」

「それがどうした?」マルフォイが言った。「『闇の魔術に対する防衛術』――そんなもの全部茶番ちゃばんじゃないか。見せかけの芝居しばいだろう? まるで我々が闇の魔術から身を護る必要があるみたいに――」

「成功のためには不ふ可か欠けつな芝居だぞ、ドラコ!」スネイプが言った。

「我わが輩はいが演えんじ方を心得ていなかったら、この長ながの年月、我輩がどんなに大変なことになっていたと思うのだ? よく聞け! 君は慎しん重ちょうさを欠き、夜間にうろついて捕まった。クラッブやゴイルごときの援助えんじょを頼りにしているなら――」

「あいつらだけじゃない。僕にはほかの者もついている。もっと上等なのが!」

「なれば、我輩を信用するのだ。さすれば我輩が――」

「おまえが何を狙ねらっているか、知っているぞ! 僕の栄光えいこうを横取りしたいんだ!」

三度目の沈ちん黙もくのあと、スネイプが冷ややかに言った。

「君は子供のようなことを言う。父親が逮捕たいほされ収しゅう監かんされたことが、君を動揺どうようさせたことはわかる。しかし――」

ハリーは不ふ意いを衝つかれた。マルフォイの足音がドアの向こう側に聞こえ、ハリーは飛びのいた。そのとたんにドアがパッと開いた。マルフォイが荒々しく廊下ろうかに出て、大股おおまたにスラグホーンの部屋の前を通り過ぎ、廊下の向こう端はしを曲がって見えなくなった。

スネイプがゆっくりと中から現れた。ハリーはうずくまったまま、息をつくことさえためらっていた。底のうかがい知れない表情で、スネイプはパーティに戻もどっていった。ハリーは「マント」に隠かくれてその場に座り込み、激はげしく考えをめぐらしていた。

    “听我说,”斯内普的声音压得太低了,哈利把耳朵使劲贴在钥匙孔上才能听到,“我想帮助你。我对你母亲发过誓要保护你。我立了牢不可破的誓言,德拉科——”
 
    “看来你必须打破了,因为我不需要你的保护。这是我的工作,他给我的,我正在做。我有一个计划,会成功的,只是时间比我预计的要长些!”
 
    “你的计划是什么?”
 
    “你管不着!”
 
    “如果你告诉我,我可以帮你——”
 
    “我已经有足够的帮手,谢谢,我不是一个人!”
 
    “你今晚无疑是一个人,这是极其愚蠢的,在走廊里游荡,没有岗哨也没有后援。这些是低级错误——”
 
    “本来有克拉布和高尔跟着我,可是你关了他们的禁闭!”
 
    “小点儿声!”斯内普警告道,因为马尔福这时激动得提高了嗓门,“你的朋友克拉布和高尔这次要想通过黑魔法防御术的O.W.Ls考试,还得多下点儿功夫——”
 
    “通过不了有什么关系?黑魔法防御术——只是一个笑话,一场戏,对不对?好像我们中间有谁需要黑魔法防御——”
 
    “这是一场对成功非常关键的戏,德拉科!”斯内普说,“如果我不会演戏,你想我这些年会在哪儿?听我说!你现在很不谨慎,夜里到处乱走,被人当场抓住,还有,如果你依赖克拉布和高尔这样的助手——”
 
    “不是只有他们,我身边还有别人,更强的人!”
 
    “为什么不能告诉我,我可以——”
 
    “我知道你在打什么主意!你想抢我的功!”
 
    又停了一阵子,斯内普冷冷地说道:“你说话像个小孩子。我很理解你父亲入狱令你心烦意乱,但——”
 
    哈利几乎连一秒钟的思想准备都没有,就听到马尔福的脚步声在门那边响起。他赶紧闪到一边,门已砰地打开了,马尔福大步朝走廊那头走去,经过斯拉格霍恩办公室敞开的门口,转过拐角不见了。
 
    哈利大气不敢出,继续蹲伏着,斯内普慢慢走出教室,表情深不可测,回去参加晚会了。哈利蹲在隐形衣下,脑子飞快地转动着。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
[查看全部]  相关评论