返回首页

第16章 冷え冷えとしたクリスマス(3)_ハリー・ポッターと謎のプリンス_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「ロン!」おばさんがかんかんになった。「ナイフを投げつけるところなんか、二度と見せないでちょうだい!」「わかったよ」ロン
(单词翻译:双击或拖选)

「ロン!」おばさんがかんかんになった。

「ナイフを投げつけるところなんか、二度と見せないでちょうだい!」

「わかったよ」ロンが言った。「見つからないようにするさ」

芽キャベツの山のほうに向き直りながら、ロンがちょろりとつけ足した。

「フレッド、ジョージ。リーマスが今晩こんばんやってくるの。それで、二人には悪いんだけどね、ビルをあなたたちの部屋に押し込まないと」

「かまわないよ」ジョージが言った。

「それで、チャーリーは帰ってこないから、ハリーとロンが屋や根ね裏うら部べ屋や。それから、フラーとジニーが一いっ緒しょの部屋になれば――」

「――そいつぁ、ジニーにとっちゃ、いいクリスマスだぞ――」フレッドが呟つぶやいた。

「――それでみんなくつろげるでしょう。まあ、とにかく全員寝るところだけはあるわ」

ウィーズリーおばさんが少し煩わずらわしげに言った。

「じゃあ、パーシーが仏ぶっ頂ちょう面づらをぶら下げてこないことだけは、確実なんだね?」

フレッドが聞いた。

ウィーズリーおばさんは、答える前に背を向けた。

「ええ、あの子は、きっと忙しいのよ。魔法省で」

「さもなきゃ、世界一の間抜けだ」

ウィーズリーおばさんが台所を出ていくときに、フレッドが言った。

「そのどっちかさ。さあ、それじゃ、ジョージ、出かけるとするか」

「二人とも、何するつもりなんだ?」ロンが聞いた。

「芽めキャベツ、手伝ってくれないのか? ちょっと杖つえを使ってくれたら、僕たちも自由になれるぞ!」

「いや、そのようなことは、できませんね」フレッドがまじめな口調で言った。

「魔法を使わずに芽キャベツの剥むき方を学習することは、人じん格かく形けい成せいに役立つ。マグルやスクイブの苦労を理解できるようになる――」

「――それに、ロン、助けてほしいときには――」

ジョージが紙飛行機をロンに投げ返しながら言い足した。

「ナイフを投げつけたりはしないものだ。後学こうがくのために言っておきますがね。俺おれたちは村に行く。雑ざっ貨か屋やにかわいい娘こが働いていて、俺のトランプ手品がすんばらしいと思っているわけだ……まるで魔法みたいだとね……」


    “罗恩!”她勃然大怒,“别让我再看见你扔刀子!”
 
    “我不会,”罗恩说着,回身转向甘蓝山时,小声加了一句:“——让你看见的。”
 
    “弗雷德,乔治,对不起,莱姆斯今天晚上来,比尔只能跟你们两个挤一挤了!”
 
    “没问题。”乔治说。
 
    “查理不回来,所以 罗恩正好住阁楼,如果芙蓉跟金妮住——”
 
    “——那金妮的圣诞节就——”弗雷德嘟嚷道。
 
    “——每个人应该都挺舒服,至少都有张床。”韦斯莱夫人的语气有些烦躁。
 
    “珀西那张丑脸肯定不会出现吧?”弗雷德问。
 
    韦斯莱夫人转过身去,然后答道:
 
    “不会,我想他忙吧,在部里。”
 
    “或者他是世界上最大的蠢货,”韦斯莱夫人离开厨房时弗雷德说,“二者必居其一。我们走吧,乔治。”
 
    “你们干什么去?”罗恩问,“不能帮我们削甘蓝吗?你们可以用一下魔杖,我们就解放了。”
 
    “我想不能,”弗雷德一本正经地说,“这是非常磨炼性格的,学习不用魔法削甘蓝,能让你体会到麻瓜和哑炮是多么不容易——”
 
    “——如果你想要人帮忙,罗恩,”乔治接着说,一边把纸飞机掷回给他,“就不会朝他们扔刀子。一点儿忠告。我们到村里去,那儿的纸店有一个很漂亮的女孩,她觉得我的纸牌戏法神奇极了,几乎像真正的魔法……”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴