返回首页

第16章 冷え冷えとしたクリスマス(7)_ハリー・ポッターと謎のプリンス_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「私たちは判断する必要がないんだ」ルーピンが意外なことを言った。ルーピンは、こんどは暖炉だんろに背を向けて、おじさんを挟
(单词翻译:双击或拖选)

「私たちは判断する必要がないんだ」

ルーピンが意外なことを言った。ルーピンは、こんどは暖炉だんろに背を向けて、おじさんを挟はさんでハリーと向かい合っていた。

「それはダンブルドアの役目だ。ダンブルドアがセブルスを信用している。それだけで我々にとっては十分なのだ」

「でも――」ハリーが言った。

「たとえば――たとえばだけど、スネイプのことでダンブルドアが間違っていたら――」

「みんなそう言った。何度もね。結局、ダンブルドアの判断を信じるかどうかだ。私は信じる。だから私はセブルスを信じる」

「でも、ダンブルドアだって、間違いはある」ハリーが言い張った。

「ダンブルドア自身がそう言った。それに、ルーピンは――」

ハリーはまっすぐにルーピンの目を見つめた。

「――ほんとのこと言って、スネイプが好きなの?」

「セブルスが好きなわけでも嫌いなわけでもない」ルーピンが言った。

「いや、ハリー、これは本当のことだよ」

ハリーが疑わしげな顔をしたので、ルーピンが言葉をつけ加えた。

「ジェームズ、シリウス、セブルスの間に、あれだけいろいろなことがあった以上、おそらく決して親友にはなれないだろう。あまりに苦々にがにがしさが残る。しかし、ホグワーツで教えた一年間のことを、私は忘れていない。セブルスは毎月、トリカブト系けいの脱だつ狼ろう薬やくを煎せんじてくれた。完璧かんぺきに。おかげで私は、満月のときのいつもの苦しみを味わわずにすんだ」

「だけどあいつ、ルーピンが狼おおかみ人にん間げんだって『偶然ぐうぜん』漏もらして、ルーピンが学校を去らなければならないようにしたんだ!」ハリーは憤慨ふんがいして言った。

ルーピンは肩をすくめた。

「どうせ漏れることだった。セブルスが私の職しょくを欲ほっしていたことは確かだが、薬に細工さいくすれば、私にもっとひどいダメージを与えることもできた。スネイプは私を健全けんぜんに保ってくれた。それには感謝かんしゃすべきだ」

「きっと、ダンブルドアの目が光っているところで薬に細工するなんて、できやしなかったんだ!」ハリーが言った。

「君はあくまでもセブルスを憎みたいんだね、ハリー」ルーピンは微かすかに笑みを漏らした。

「私には理解できる。父親がジェームズで、名な付づけ親おやがシリウスなのだから、君は古い偏見へんけんを受け継いでいるわけだ。もちろん君は、アーサーや私に話したことを、ダンブルドアに話せばいい。ただ、ダンブルドアが君と同じ意見を持つと期待はしないことだね。それに、君の話を聞いてダンブルドアが驚くだろうという期待も持たないことだ。セブルスはダンブルドアの命を受けて、ドラコに質問したのかもしれない」

♪……あなたが裂さいた わたしのハートを

返して、返して、わたしのハートを!

セレスティナは甲高かんだかい音を長々と引き伸ばして歌い終え、ラジオから割れるような拍はく手しゅが聞こえてきた。ウィーズリーおばさんも夢中で拍手した。


    “这不是我们的事。”卢平出人意料地说。他现在背对着炉火,隔着韦斯莱先生面对着哈利。“是邓布利多的事。邓布利多信任西弗勒斯,对我们来说这应该就够了。”
 
    “可是,”哈利说,“假如——假如邓布利多看错了斯内普——”
 
    “有人这么说过,许多次了。说到底是你相不相信邓布利多的判断。我相信,所以,我信任西弗勒斯。”
 
    “可是邓布利多也会犯错,”哈利争辩道,“他自己说过。你——”
 
    他盯着卢平的眼睛。
 
    “——你真喜欢斯内普?”
 
    “我既不喜欢也不讨厌西弗勒斯。”卢平答道,见哈利显出怀疑的表情,他又说,“哈利,我说的是真话。也许我们永远不会成为知心好友;在詹姆、小天狼星和西弗勒斯之间的那些事情以后,积怨太多。但我不会忘记我在霍格沃茨任教的那年,斯内普每个月帮我配狼毒药剂,配得非常好,使我在满月时不用像过去那么痛苦。”
 
    “可是他‘无意中’走漏了你是狼人的消息,结果你只好离开!”哈利愤然道。
 
    卢平耸了耸肩膀。
 
    “这件事总会泄漏的。我们都知道他想要我的职位,但他只要在药里做点手脚,就可以把我害得更惨。他让我保持健康,我应该感激。”
 
    “也许有邓布利多监视,他不敢在药里下手?”
 
    “你是决心要恨他,哈利,”卢平无力地一笑,“我理解,詹姆是你父亲,小天狼星是你教父,你继承了一种成见。你当然可以把你对亚瑟和我说的话告诉邓布利多,但别指望他跟你看法一致,甚至别指望他会吃惊。也许西弗勒斯是奉了邓布利多的命令去问德拉科的。”
 
    ……而今你已把它撕破请把我的心还给我!
 
    塞蒂娜以一个长长的的高音结束了她的演唱,收音机里传出响亮的掌声,韦斯莱夫人也兴奋地鼓着掌。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴