返回首页

第17章 ナメクジのろのろの記憶(7)_ハリー・ポッターと謎のプリンス_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「もともと、それはファッジの考えじゃったのう。大臣職しょくにあった最後のころじゃが、大臣の地位にしがみつこうと必死だった
(单词翻译:双击或拖选)

「もともと、それはファッジの考えじゃったのう。大臣職しょくにあった最後のころじゃが、大臣の地位にしがみつこうと必死だったファッジは、きみとの会合を求めた。きみがファッジを支し援えんすることを望んでのことじゃ――」

「去年あんな仕打ちをしたファッジが?」ハリーが憤慨ふんがいした。

「アンブリッジのことがあったのに?」

「わしはコーネリウスに、その可能性はないと言ったのじゃ。しかし、ファッジが大臣職しょくを離れても、その考えは生きていたわけじゃ。スクリムジョールは、大臣に任命にんめいされてから数時間も経たないうちにわしに会い、きみと会う手はずを整えるよう強く要求した――」

「それで、先生は大臣と議論ぎろんしたんだ!」ハリーは思わず口走った。

「『日刊にっかん予よ言げん者しゃ新しん聞ぶん』にそう書いてありました」

「『日刊予言者』も、たしかに、ときには真実を報道ほうどうすることがある」

ダンブルドアが言った。

「まぐれだとしてもじゃ。いかにも、議論したのはそのことじゃ。なるほど、どうやらルーファスは、ついにきみを追い詰める手段を見つけたらしいのう」

「大臣は僕のことを非難ひなんしました。『骨の髄ずいまでダンブルドアに忠ちゅう実じつだ』って」

「無ぶ礼れい千せん万ばんじゃ」

「僕はそのとおりだって言ってやりました」

ダンブルドアは何か言いかけて、口をつぐんだ。ハリーの背後で、不ふ死し鳥ちょうのフォークスが低く鳴き、優やさしい調しらべを奏かなでた。ダンブルドアのきらきらしたブルーの瞳ひとみが、ふと涙なみだに曇くもるのを見たような気がして、ハリーはどうしていいのかわからなくなり、慌あわてて膝ひざに目を落とした。しかし、ダンブルドアが再び口を開いたとき、その声はしっかりしていた。

「よう言うてくれた、ハリー」

「スクリムジョールは、先生がホグワーツにいらっしゃらないとき、どこに出かけているのかを知りたがっていました」

ハリーは自分の膝をじっと見つめたまま言った。

「そうじゃ、ルーファスはそのことになるとお節介せっかいでのう」

ダンブルドアの声がこんどは愉快ゆかいそうだったので、ハリーはもう顔を上げても大丈夫だと思った。

「わしを尾行びこうしようとまでした。まったく笑止しょうしなことじゃ。ドーリッシュに尾行させてのう。心ないことよ。わしはすでに一度ドーリッシュに呪のろいをかけておるのに、まことに遺憾いかんながら、二度もかけることになってしもうた」

「それじゃ、先生がどこに出かけられるのか、あの人たちはまだ知らないんですね?」

自分にとっても興味のあることだったので、もっと知りたくて、ハリーが質問した。しかし、ダンブルドアは半月メガネの上から微笑ほほえんだだけだった。

「あの者たちは知らぬ。それに、きみが知るにもまだ時ときが熟じゅくしておらぬ。さて、先に進めようかの。ほかに何もなければ――?」

「先生、実は」ハリーが切り出した。「マルフォイとスネイプのことで」

「スネイプ先生じゃ、ハリー」

「はい、先生。スラグホーン先生のパーティで、僕、二人の会話を聞いてしまって……あの、実は僕、二人のあとを追つけたんです……」


    “这原是福吉的主意。他在任的最后那些天,拼命要保住职位,曾经想要见你,希望你能支持他——”
 
    “在福吉去年干了那一切之后?”哈利愤怒地问,“在乌姆里奇之后?”
 
    “我告诉福吉不可能,但他离职后这个主意并没有死。斯克林杰被任命几小时后我们见了一面,他要求我安排和你面谈——”
 
    “你们就为这个发生了争执?”哈利脱口而出,“《预言家日报》上登了。”
 
    “《预言家日报》的确偶尔会报道一些真相,”邓布利多说,“虽然可能是无意的。对,我们就是为此发生了争执。看来鲁弗斯终于还是设法堵到了你。”
 
    “他指责我‘彻头彻尾是邓布利多的人’。”
 
    “他真无礼。”
 
    “我说我是的。”
 
    邓布利多张嘴想说话,但又闭上了。在哈利身后,凤凰福克斯发出一声轻柔、悦耳的低鸣。哈利突然发现邓布利多那双明亮的蓝眼睛有些湿润,他大为窘迫,忙低头看着自己的膝盖。但邓布利多说话时,声音却相当平静。
 
    “我很感动,哈利。”
 
    “斯克林杰想知道你不在霍格沃茨的时候会去哪儿。”哈利仍然盯着膝盖。
 
    “是啊,他很爱打听这个。”邓布利多的声音愉快起来,哈利感到可以抬头了。“他甚至企图盯我的梢,真是有趣。他派德力士跟踪我,这可不大好,我已经被迫对德力士用过魔咒,非常遗憾地又用了一次。”
 
    “所以他们还不知道你去哪儿?”哈利问,希望就这个他很好奇的问题获得更多信息,但邓布利多只是从半月形眼镜片的上方望着他笑了笑。
 
    “是啊,他们不知道,现在告诉你也还为时过早。现在,我建议我们继续上课,除非有别的事——?”
 
    “有,先生,”哈利说,“是关于马尔福和斯内普的。”
 
    “斯内普教授,哈利。”
 
    “是的,先生。我听到他们在斯拉格霍恩教授的晚会上……嗯,实际上我跟踪了他们……”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴