返回首页

第19章 しもべ妖精の尾行 Elf Tails(4)_ハリー・ポッターと謎のプリンス_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「信じられねえ」ロンをじっと見下ろして、でっかいボサボサ頭を振りながら、ハグリッドがかすれた声で言った。「まったく信じら
(单词翻译:双击或拖选)

「信じられねえ」

ロンをじっと見下ろして、でっかいボサボサ頭を振りながら、ハグリッドがかすれた声で言った。

「まったく信じられねえ……ロンの寝顔を見てみろ……ロンを傷つけようなんてやつは、いるはずがねえだろうが? あ?」

「いまそれを話していたところさ」ハリーが言った。「わからないんだよ」

「グリフィンドールのクィディッチ・チームに恨うらみを持つやつがいるんじゃねえのか?」

ハグリッドが心配そうに言った。

「最初はケイティ、こんどはロンだ……」

「クィディッチ・チームを、殺やっちまおうなんてやつはいないだろう」ジョージが言った。

「ウッドなら別だ。やれるもんならスリザリンのやつらを殺やっちまったかもな」

フレッドが納なっ得とくのいく意見を述べた。

「そうね、クィディッチだとは思わないけど、事件の間に何らかの関かん連れん性せいがあると思うわ」

ハーマイオニーが静かに言った。

「どうしてそうなる?」フレッドが聞いた。

「そう、一つには、両方とも致ち命めい的てきな事件のはずだったのに、そうはならなかった。もっとも、単に幸運だったにすぎないけど。もう一つには、毒もネックレスも、殺す予定の人物までたどり着かなかった。もちろん……」

ハーマイオニーは、考え込みながら言葉を続けた。

「そのことで、事件の陰かげにいるのが、ある意味ではより危険人物だということになるわ。だって、目的の犠ぎ牲せい者しゃにたどり着く前に、どんなにたくさんの人を殺すことになっても、犯人はんにんは気にしないみたいですもの」

この不吉な意見に誰だれも反応しないうちに、再びドアが開いて、ウィーズリー夫妻ふさいが急ぎ足で病びょう棟とうに入ってきた。さっき来たときには、ロンが完全に回かい復ふくすると知って安心すると、すぐにいなくなったのだが、こんどはウィーズリーおばさんが、ハリーを捕まえてしっかり抱きしめた。

「ダンブルドアが話してくれたわ。あなたがベゾアール石でロンを救ったって」

おばさんはすすり泣いた。

「ああ、ハリー。何てお礼を言ったらいいの? あなたはジニーを救ってくれたし、アーサーも……こんどはロンまでも……」

「そんなに……僕、別に……」ハリーはどぎまぎして呟つぶやくように言った。

「考えてみると、家族の半分が君のおかげで命拾いした」おじさんが声を詰まらせた。

「そうだ、ハリー、これだけは言える。ロンが、ホグワーツ特急で君と同じコンパートメントに座ろうと決めた日こそ、ウィーズリー一家にとって幸運な日だった」


    “我不相信,”海格俯视着罗恩,摇摇他那乱蓬蓬的大脑袋,粗声粗气地说,“就是不相信……看他躺在那儿……谁会想伤害他呢?”
 
    “这正是我们讨论的问题,”哈利说,“我们也不知道。”
 
    “不会是有人跟格兰芬多魁地奇球队过不去吧?”海格担心地说,“先是凯蒂,现在是罗恩……”
 
    “我看不出有谁想干掉一支魁地奇球队。”乔治说。
 
    “如果不会受处罚的话,伍德可能会对斯莱特林这么干。”弗雷德比较公正。
 
    “我想不是为了魁地奇,但两次事件之间有联系。”赫敏轻声说。
 
    “何以见得?”弗雷德问。
 
    “第一,两次本来都该致命的,却没有致命,尽管这纯粹是运气。第二,毒药和项链似乎都没害到原定要害的人。当然,”她沉吟地说,“这样看来幕后那个人更加阴险,因为他们为了袭击真正的目标似乎不在乎干掉多少人。”
 
    还没有人对这个不祥的预言做出回答,病房的门又开了,韦斯莱夫妇匆匆走向病床。他们上次探视只是确定罗恩能完全康复。现在韦斯莱夫人抓住哈利,紧紧地拥抱着他。
 
    “邓布利多告诉我们你用粪石救了他。”她抽泣道,“哦,哈利,我们说什么好呢?你救过金妮……救过亚瑟……现在又救了罗恩……”
 
    “不用……我没有……”哈利局促地说。
 
    “还真是,现在想起来,我们家好像有一半人的命都是你救的。”韦斯莱先生说,他的嗓子眼有些发紧,“我只能说,罗恩在霍格沃茨特快列车上决定坐在你的车厢里,那真是幸运的一天,哈利。”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴