返回首页

第20章 ヴォルデモート卿の頼み(9)_ハリー・ポッターと謎のプリンス_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「今日はどういう口こう実じつでいらっしゃったのかしら?」ヘプジバが睫毛まつげをパチパチさせながら聞いた。「店主のバークが
(单词翻译:双击或拖选)

「今日はどういう口こう実じつでいらっしゃったのかしら?」

ヘプジバが睫毛まつげをパチパチさせながら聞いた。

「店主のバークが、ゴブリンが鍛きたえた甲かっ冑ちゅうの買い値を上げたいと申しております」

ヴォルデモートが言った。

「五百ガリオンです。これは普通ならつけない、よい値だと申して――」

「あら、まあ、そうお急ぎにならないで。それじゃ、まるであたくしの小道具だけをお目当てにいらしたと思ってしまいますことよ!」ヘプジバはヴォルデモートの言葉を遮った。

「そうした物のために、ここに来るように命じられております」

ヴォルデモートが静かに言った。

「マダム、わたくしは単なる使用人の身です。命じられたとおりにしなければなりません。店主のバークから、お伺うかがいしてくるようにと命じられまして――」

「まあ、バークさんなんか、ぷふー!」ヘプジバは小さな手を振りながら言った。

「あなたにお見せする物がありますのよ。バークさんには見せたことがない物なの! トム、秘密を守ってくださる? バークさんには、あたくしが持っているなんて言わないって約束してくださる? あなたに見せたとわかったら、あの人、あたくしを一時も安らがせてくれませんわ。でもあたくしは売りません。バークには売らないし、誰だれにも売りませんわ! でも、トム、あなたには、その物の歴史的価値がおわかりになるわ。ガリオン金貨が何枚になるかの価値じゃなくってね……」

「ミス・ヘプジバが見せてくださる物でしたら、何でも喜んで拝見はいけんいたします」

ヴォルデモートが静かに言った。ヘプジバは、また少女のようにクスクス笑った。

「ホキーに持ってこさせてありますのよ……ホキー、どこなの? リドルさんにわが家の最高の秘宝ひほうをお見せしたいのよ……ついでだから、二つとも持っていらっしゃい……」

「マダム、お持ちしました」

しもべ妖よう精せいのキーキー声でハリーが見ると、二つ重がさねにした革かわ製せいの箱が動いていた。小さなしもべ妖精が頭に載のせて運んでいることはわかっていたが、まるでひとりでに動いているかのように、テーブルやクッション、足載せ台の間を縫ぬって、部屋の向こうからやってくるのが見えた。

「さあ」しもべ妖精から箱を受け取り、膝ひざの上に載せて上の箱を開ける準備をしながら、ヘプジバがうれしそうに言った。

「きっと気に入ると思うわ、トム……ああ、あなたにこれを見せていることを親族しんぞくが知ったら……あの人たち、喉のどから手が出るほどこれがほしいんだから!」

ヘプジバが蓋ふたを開けた。ハリーはよく見ようと少し身を乗り出した。入にゅう念ねんに細工さいくされた二つの取っ手がついた、小さな金きんのカップが見えた。

「何だかおわかりになるかしら、トム? 手に取ってよく見てごらんなさい!」

ヘプジバが囁ささやくように言った。ヴォルデモートはすらりとした指を伸ばし、絹きぬの中にすっぽりと納まっているカップを、取っ手の片方を握って取り出した。ハリーは、ヴォルデモートの暗い目がちらりと赤く光るのを見たような気がした。舌舐したなめずりするようなヴォルデモートの表情は、奇き妙みょうなことに、ヘプジバの顔にも見られた。ただし、その小さな目は、ヴォルデモートのハンサムな顔に釘くぎづけになっていた。


    “哎,这次来看我的借口是什么?”她眨巴着眼睫毛问。
 
    “那副妖精做的盔甲,博克先生想出个更高点的价钱,五百加隆,他觉得这够公道的了——”
 
    “哎呀,哎呀,不要这么急嘛,不然我会以为你只是为了我的玩意儿才来的!”赫普兹巴撅着嘴说道。
 
    “我是为了它们才被派来的。”伏地魔轻声说,“我只是个小小的店员,夫人,只能听人吩咐。博克先生要我问——”
 
    “哦,博克先生,呸!”赫普兹巴说着小手一摆,“我要给你看一样博克先生从来没见过的东西!你能保密吗,汤姆?你能保证不告诉博克先生我有这个吗?他要是知道我给你看过,会永远不让我安生的。这个我不卖,不会卖给博克,不会卖给任何人!可是你,汤姆,你会欣赏它的历史,而不是只想着能赚多少加隆……”
 
    “我很乐意看赫普兹巴小姐给我看的任何东西。”伏地魔轻声说,赫普兹巴又像小姑娘似的咯咯笑了起来。
 
    “我让郝琪拿出来了……郝琪,你在哪儿?我要让里德尔先生看着我们最好的宝贝……干脆两样都拿来吧……”
 
    “在这儿呢,夫人。”家养小精灵尖声说,哈利看到了两个摞在一起的皮盒子,好像是在自动飘过来似的,他知道那是因为那一丁点儿大的小精灵在举着它们,在桌子、躺椅和坐垫中间穿行。
 
    “好,”赫普兹巴愉快地说着,从小精灵手里接过盒子,搁在膝上,准备打开上面的那个,“我想你会喜欢的,汤姆……哦,如果我家的亲戚知道我让你看了……他们马上就会来抢走的!”
 
    她打开了盒子。哈利朝前凑了凑,看到里面像是一个小金杯,有两个精致的耳柄。
 
    “你知道这是什么吗,汤姆?拿走来好好看看!”赫普兹巴轻声说。伏地魔伸出细长的手指,捏住一边的耳柄,把杯子从柔软的缎子衬垫上拿起来。哈利看到他的黑眼睛里似乎闪过一丝红光。他那贪婪的表情奇特地反映在赫普兹巴的脸上,只是她的小眼睛在盯着伏地魔英俊的面庞。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴