返回首页

第26章 洞窟 The Cave(6)_ハリー・ポッターと謎のプリンス_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「何だったのですか?」「たぶん、分霊箱を取ろうとする者を待ち構かまえていた、何かじゃな」ハリーは振り返って湖を見た。湖面
(单词翻译:双击或拖选)

「何だったのですか?」

「たぶん、分霊箱を取ろうとする者を待ち構かまえていた、何かじゃな」

ハリーは振り返って湖を見た。湖面は再び鏡のように黒く輝かがやいていた。波紋は不自然なほど早く消えていたが、ハリーの心臓は、まだ波立なみだっていた。

「先生は、あんなことが起こると予想していらっしゃったのですか?」

「分霊箱にあからさまに手出しをしようとすれば、何かが起こるとは考えておった。ハリー、非常によい考えじゃった。我々が向かうべき相手を知るには、もっとも単たん純じゅんな方法じゃ」

「でも、あれは何だったのか、わかりません」

ハリーは不気味に静まり返った湖面を見ながら言った。

「あれら、と言うべきじゃろう」

ダンブルドアが言った。

「あれ一つだけ、ということはなかろう。もう少し歩いてみようかの?」

「先生?」

「何じゃね? ハリー?」

「湖の中に入らないといけないのでしょうか?」

「中に? 非常に不運な場合のみじゃな」

「分ぶん霊れい箱ばこは、湖の底にはないのでしょうか?」

「いやいや……分霊箱はまん中にあるはずじゃ」

ダンブルドアは湖の中心にある、緑色の霞かすんだ光を指した。

「それじゃ、手に入れるには、湖を渡らなければならないのですか?」

「そうじゃろうな」

ハリーは黙だまっていた。頭の中でありとあらゆる怪物が渦巻うずまいていた。水中の怪物、大おお海うみ蛇へび、魔物、水魔すいま、妖怪ようかい……。

「おう」

ダンブルドアがまた急に立ち止まった。こんどこそ、ハリーはぶつかってしまった。一いっ瞬しゅん、ハリーは暗い水際みずぎわに倒れかけたが、ダンブルドアが傷ついていないほうの手でハリーの腕をしっかりとつかみ、引き戻もどした。

「ハリー、まことにすまなんだ。前まえもって注意するべきじゃったのう。壁側かべがわに寄っておくれ。然しかるべき場所を見つけたと思うのでな」


    “那是什么?”
 
    “我想,如果我们试图抓取魂器,它就会做出反应。”
 
    哈利转脸又看了看湖水。湖面又变得像黑色的玻璃一样,明亮而光滑了。那些波纹消失的速度快得离奇,但哈利的心仍然跳得像打鼓一样。
 
    “你早就知道会发生那样的事吗,先生?”
 
    “我早就知道如果我们明目张胆地想拿到那个魂器,肯定就会遭遇一些什么。哈利,你的主意很不错,用最简便的方法弄清了我们面对的是什么。”
 
    “但是我们并不知道那个东西是什么。”哈利说,眼睛望着平静而凶险的湖面。
 
    “你应该说那些东西,”邓布利多说,“我不相信它们只有一个。我们继续往前走好吗?”
 
    “教授?”
 
    “怎么了,哈利?”
 
    “你认为我们需要下到湖里去吗?”
 
    “下湖?除非我们的运气特别不好。”
 
    “你不认为魂器在湖底下吗?”
 
    “哦,不……我认为魂器在湖的中央。”
 
    邓布利多指了指湖中央那道朦胧的绿光。
 
    “那么我们必须到湖中央才能拿到它了?”
 
    “是的,我认为是这样。”
 
    哈利没再说什么。他脑子里想的净是水怪、水妖、水鬼、巨蟒和幽灵……
 
    “啊哈!”邓布利多说着又停住了脚步,这次哈利真的撞到了他身上。哈利在黑黢黢的湖水边踉跄着眼看快要栽倒,邓布利多用那只没有受伤的手紧紧抓住他的手臂,把他拉了回来。“真抱歉,哈利,我应该打个招呼的。请往后站,贴在岩壁上,我认为我已经找着地方了。”
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴