返回首页

第29章 不死鳥の嘆き The Phoenix Lament(9)_ハリー・ポッターと謎のプリンス_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「ダンブルドアが逝いってしまった」ウィーズリー氏が呟つぶやくように言った。しかし、ウィーズリー夫人の目は、長男だけを見て
(单词翻译:双击或拖选)

「ダンブルドアが逝いってしまった」

ウィーズリー氏が呟つぶやくように言った。しかし、ウィーズリー夫人の目は、長男だけを見ていた。すすり泣きはじめたウィーズリー夫人の涙なみだが、ずたずたになったビルの顔にポトポト落ちた。

「もちろん、どんな顔になったってかまわないわ……そんなことは……どうでもいいことだわ……でもこの子はとってもかわいい、ちっ――ちっちゃな男の子だった……いつでもとってもハンサムだった……それに、もうすぐ結けっ――結婚するはずだったのに!」

「それ、どーいう意味でーすか?」

突然フラーが大きな声を出した。

「どーいう意味でーすか? このいひとが結婚するあはーずだった?」

ウィーズリー夫人が、驚いたように涙なみだに濡ぬれた顔を上げた。

「でも――ただ――」

「ビルがもう、わたしと結婚したくなーいと思うのでーすか?」フラーが問い詰めた。

「こんな噛かみ傷のせーいで、このいひとがもう、わたしを愛さなーいと思いまーすか?」

「いいえ、そういうことではなくて――」

「だって、このいひとは、わたしを愛しまーす!」

フラーはすっと背筋せすじを伸ばし、長い豊かなブロンドの髪かみをサッと後ろに払った。

「狼おおかみ人にん間げんなんかが、ビルに、わたしを愛することをやめさせられませーん!」

「まあ、ええ、きっとそうでしょう」ウィーズリー夫人が言った。

「でも、もしかしたら――もうこんな――この子がこんな――」

「わたしが、このいひとと結婚したくなーいだろうと思ったのでーすか? それとも、もしかして、そうなっておほしいと思いまーしたか?」

フラーは鼻はなの穴を膨ふくらませた。

「このいひとがどんな顔でも、わたしが気にしまーすか? わたしだけで十分ふーたりぶん美しいと思いまーす! 傷きず痕あとは、わたしのアハズバンドが勇敢ゆうかんだという印でーす! それに、それはわたしがやりまーす!」

フラーは激はげしい口調でそう言うなり、軟膏なんこうを奪うばってウィーズリー夫人を押しのけた。

ウィーズリー夫人は、夫に倒れ掛かかり、フラーがビルの傷を拭ぬぐうのを、なんとも奇き妙みょうな表情で見つめていた。誰だれも何も言わなかった。ハリーは身動きすることさえ遠えん慮りょした。みんなと同じように、夫人のドカーンと爆発する時ときを待っていた。

「大おおおばのミュリエルが――」

長い沈ちん黙もくのあと、ウィーズリー夫人が口を開いた。

「とても美しいティアラを持っているわ――ゴブリン製のよ――あなたの結婚式に貸していただけるように、大おばを説得せっとくできると思うわ。大おばはビルが大好きなの。それにあのティアラは、あなたの髪かみにとても似合うと思いますよ」

「ありがとう」フラーが硬かたい口調で言った。「それは、きーっと、美しいでしょう」

そして――ハリーには、どうしてそうなったのかよくわからなかったが――二人の女性は抱き合って泣き出した。何がなんだかまったくわからず、いったい世の中はどうなっているんだろうと訝いぶかりながら、ハリーは振り返った。ロンもハリーと同じ気持らしく、ポカンとしていたし、ジニーとハーマイオニーは、呆気あっけに取られて顔を見合わせていた。


    “邓布利多死了。”韦斯莱先生轻声道,但韦斯莱太太眼睛一直盯着她的儿子。她开始抽噎,眼泪滴在比尔满是伤痕的脸上。
 
    “当然,长相并不重要……这并不真——的重要……但他一直是个英俊的——孩子……一直很英俊……他本来打——算要结婚的!”
 
    “什么意思?”芙蓉突然大声地说,“你是什么意思,他本来打算要结婚的?”
 
    韦斯莱太太抬起满是泪痕的面庞,很是惊讶。
 
    “我——只是说——”
 
    “你认为比尔不再想和我结婚了?”芙蓉质问道,“你认为,因为这些伤口,他就会不爱我了?”
 
    “不,我不是那——”
 
    “他不会的!”芙蓉说,同时挺直了腰,把银色的长发向后一甩,“一个狼人是阻止不了比尔爱我的!”
 
    “嗯,对,我也相信,”韦斯莱太太说,“但我想可能——考虑到他——他——”
 
    “你认为我会不想和他结婚?或者你希望我不想和他结婚?”芙蓉说,鼻翼翕动,“我只是在乎他的长相吗?我认为我一个人的美貌对我们俩来说已经足够了!所有这些伤疤说明我的丈夫是勇敢的!我来!”她气势汹汹地加了一句,一边推开韦斯莱太太,从她手中抢过药膏。
 
    韦斯莱太太跌到了她丈夫身上,看着芙蓉大把地给比尔抹着药膏,脸上带着古怪的表情。没有人说话。哈利动都不敢动,像所有人一样,他等待着一场火山爆发。
 
    “我们的穆丽尔姨妈,”停了很久之后,韦斯莱太太说,“有一个漂亮的头冠——妖精做的——我相信我能说服她借给你在婚礼上用,她很喜欢比尔,你知道。那头冠戴在你头发上会很美丽的。”
 
    “谢谢你,”芙蓉生硬地说,“我相信会很美丽的。”
 
    突然——哈利还没有反应过来是怎么回事——两个女人抱头痛哭。哈利被彻底搞糊涂了,转过身去,怀疑这个世界是不是疯了。罗恩看起来和哈利一样惊讶。金妮和赫敏也在交换着惊讶的眼神。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴