返回首页

第6章 ギルデロイ・ロックハート Gilderoy Lockhart(4)_ハリー・ポッターと秘密の部屋_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「ま、あなたが何を予よ想そうしていたかは知りませんけど、ロン、あなたは」「当然の報むくいを受けたって言いたいんだろ」ロン
(单词翻译:双击或拖选)

「ま、あなたが何を予よ想そうしていたかは知りませんけど、ロン、あなたは……」

「当然の報むくいを受けたって言いたいんだろ」ロンが噛かみついた。

ハリーは食べかけのオートミールを向こうに押しやった。申もうし訳わけなさで胃が焼けるような思いだった。ウィーズリーおじさんが役所で尋問を受けた……。ウィーズリーおじさんとおばさんには夏中あんなにお世せ話わになったのに……。

考え込んでいる間はなかった。マクゴナガル先生がグリフィンドールのテーブルを回って時間割を配りはじめたのだ。ハリーの分を見ると、最初にハッフルパフと一いっ緒しょに「薬やく草そう学がく」の授じゅ業ぎょうを受けることになっている。

ハリー、ロン、ハーマイオニーは一緒に城を出て、野や菜さい畑ばたけを横切り、魔法の植物が植うえてある温室へと向かった。「吼えメール」は一つだけよいことをしてくれた。ハーマイオニーが、これで二人は十分に罰ばつを受けたと思ったらしく、以前のように親しくしてくれるようになったのだ。

温室の近くまで来ると、他のクラスメートが外に立って、スプラウト先生を待っているのが見えた。三人がみんなと一いっ緒しょになった直後、先生が芝しば生ふを横切って大おお股またで歩いてくるのが見えた。ギルデロイ・ロックハートと一緒だ。スプラウト先生は腕うで一いっ杯ぱいに包ほう帯たいを抱かかえていた。遠くのほうに「暴あばれ柳やなぎ」が見え、枝のあちこちに吊つり包帯がしてあるのに気がついて、ハリーはまた申もうし訳わけなくて心が痛んだ。

スプラウト先生はずんぐりした小さな魔女で、髪かみの毛がふわふわ風になびき、その上につぎはぎだらけの帽ぼう子しをかぶっていた。ほとんどいつも服は泥どろだらけで、爪つめを見たらあのペチュニアおばさんは気き絶ぜつしただろう。ギルデロイ・ロックハートのほうは、トルコ石色のローブをなびかせ、金色に輝かがやくブロンドの髪に、金色の縁ふち取どりがしてあるトルコ石色の帽子を完かん璧ぺきな位置にかぶり、どこから見ても文もん句くのつけようがなかった。



  “嗯,难道你还指望会是别的什么,罗恩,要知道你—— ” 
 
  “别对我说我是活该。”罗恩没好气地说。 
 
  哈利推开粥碗,内疚得吃不下去。韦斯莱先生要接受审查了,暑假里他们夫妇对他那么好..-50 -然而他没有时间多想,麦格教授在沿着格兰芬多的桌予发课程表。哈利拿到了他的课程表,头一节是草药课,和赫奇帕奇的学生们一起上。 
 
  哈利、罗恩和赫敏一同出了城堡,穿过菜地向温室走去,那里培育着各种有魔力的植物。吼叫信至少做了一件好事:赫敏似乎觉得他们已经受了足够的惩罚,现在她又像从前那样友好了。 
 
  他们走近温室,看到其他同学都站在外面,等着斯普劳特教授。哈利、罗恩和赫敏刚加入进去,就看见斯普劳特教授大步从草坪上走来,身边跟着吉德罗洛哈特。斯普劳特教授的手臂上搭着很多绷带,哈利远远望见那棵打人柳的几根树枝用绷带吊着,心中又是一阵歉疚。 
 
  斯普劳特教授是一位矮墩墩的女巫,飘拂的头发上扣了一顶打补丁的帽子,衣服上总沾着不少泥土,若是佩妮姨妈看见她的指甲,准会晕过去。可吉德罗洛哈特却从头到脚一尘不染,飘逸的青绿色长袍,闪光的金发上端端正正地戴着一顶青绿色带金边的礼帽。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴