返回首页

第15章 アラゴグ Aragog(5)_ハリー・ポッターと秘密の部屋_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「あそこにはいい生き物もいるよ。ケンタウルスも大だい丈じょう夫ぶだし、一角獣ユニコーンも」ロンは「禁じられた森」に入った
(单词翻译:双击或拖选)

「あそこにはいい生き物もいるよ。ケンタウルスも大だい丈じょう夫ぶだし、一角獣ユニコーンも」

ロンは「禁じられた森」に入ったことがなかった。ハリーは一度だけ入ったが、できれば二度と入りたくないと思っていた。

ロックハートが、浮うき浮きと教室に入ってきたので、みんな唖あ然ぜんとして見つめた。他の先生は誰もが、いつもより深しん刻こくな表情をしているのに、ロックハートだけは陽よう気きそのものだった。

「さあ、さあ」ロックハートがにっこりと笑いかけながら叫さけんだ。

「なぜそんなに湿っぽい顔ばかりそろってるのですか」

みんな呆あきれ返って顔を見合わせ、誰も答えようとしなかった。

「みなさん、まだ気がつかないのですか」

ロックハートは、生徒がみんな物わかりが悪いとでもいうかのようにゆっくりと話した。

「危き険けんは去ったのです 犯人は連れん行こうされました」

「いったい誰がそう言ったんですか」ディーン・トーマスが大声で聞いた。

「なかなか元気があってよろしい。魔ま法ほう大だい臣じんは百パーセント有ゆう罪ざいの確かく信しんなくして、ハグリッドを連行したりしませんよ」ロックハートははの説明をするような調子で答えた。

「しますとも」ロンがディーンよりも大声で言った。

「自じ慢まんするつもりはありませんが、ハグリッドの逮たい捕ほについては、私わたしはウィーズリー君よりいささか、詳くわしいですよ」ロックハートは自信たっぷりだ。

ロンは――僕ぼく、なぜかそうは思いません……と言いかけたが、机の下でハリーに蹴けりを入れられて言葉が途と切ぎれた。

「僕たち、あの場にはいなかったんだ。いいね」

そう言ってはみたが、ハリーは、ロックハートの浮うかれぶりにはむかついた。ハグリッドはよくないやつだといつも思っていたとか、ごたごたはいっさい解かい決けつしたとか、その自信たっぷりな話しぶりにイライラして、ハリーは「グールお化ばけとのクールな散さん策さく」を、ロックハートの間ま抜ぬけ顔に、思いきり投げつけたくてたまらなかった。その代わりに、ロンに走り書きを渡すことで、ハリーは我が慢まんした。「今夜決行しよう」

ロンはメモを読んでゴクリと生なま唾つばを飲んだ。そして、いつもハーマイオニーが座っていた席せきを横目で見た。空からっぽの席がロンの決心を固めさせたようだ。ロンは頷うなずいた。



  “那里也有一些好东西呢。马人是很不错的,还有独角兽。”

罗恩以前从未进过禁林。哈利也只进去过一次,并希望再也不会有第二次。

洛哈特连蹦带跳地进了教室,同学们吃惊地盯着他。学校里的其他每一位老师都显得比平常严肃,可洛哈特看上去倒是轻松愉快。

“好了,好了,”他喜洋洋地看着四周,说道,“你们干吗都拉长着脸啊?”

大家交换着恼怒的目光,但没有人回答。

“难道你们没有发现吗,”洛哈特说着,放慢语速,似乎他们都有些迟钝似的,“危险已经过去了!罪犯已经被带走了。”

“谁这么说?”迪安托马斯大声说。 
 
  “我亲爱的年轻人,如果魔法部部长没有百分之百地认定海格有罪的话,是不会把他带走的。”洛哈特说,那种口气,就好像某人在解释一加一等于二那样。 
 
  “哦,那不一定。”罗恩说,声音比迪安的还大。 
 
  “我自信我对海格被捕的真相知道的比你稍多一些,韦斯莱先生。”洛哈特用一种自鸣得意的口气说道。 
 
  罗恩刚要说他并不这么认为,但话没说完就停住了,因为哈利在桌子底下狠狠踢了他一脚。 
 
  “我们当时没在场,你忘了?”哈利小声说。 
 
  可是,洛哈特那令人厌恶的喜悦,他那暗示自己早就认为海格不是好人的表白,以及他说的他相信整个事情已经结束的话,都使哈利恼火万分,他恨不得把那本《与食尸鬼同游》的书对准洛哈特愚蠢的脸上扔去。但他只好给罗恩写了一张潦草的纸条:“我们今晚行动。” 
 
  罗恩看了纸条,使劲咽了口唾沫,扭头看了看赫敏以前坐的那个空座位。那景象似乎坚定了他的决心,他点了点头。 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴