返回首页

第6章 ギルデロイ・ロックハート Gilderoy Lockhart(7)_ハリー・ポッターと秘密の部屋_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ロックハートはチラッとハリーの額ひたいの稲いな妻ずま形がたの傷きずを見た。「わかってます。わかっていますとも。『週しゅう
(单词翻译:双击或拖选)

ロックハートはチラッとハリーの額ひたいの稲いな妻ずま形がたの傷きずを見た。

「わかってます。わかっていますとも。『週しゅう刊かん魔ま女じょ』の『チャーミング・スマイル賞しょう』に五回も続けて私が選ばれたのに比べれば、君のはたいしたことではないでしょう。――それでも初めはそれぐらいでいい。ハリー、初めはね」

ロックハートはハリーに思いっきりウインクすると、すたすたと行ってしまった。ハリーは一いっ瞬しゅん呆ぼう然ぜんと佇たたずんでいたが、ふと、温室に入らなければならないことを思い出してドアを開け、中に滑すべり込こんだ。スプラウト先生は温室の真ん中に、架か台だいを二つ並べ、その上に板を置いてベンチを作り、その後ろに立っていた。ベンチの上に色いろ違ちがいの耳当てが二十個ぐらい並んでいる。ハリーがロンとハーマイオニーの間に立つと、先生が授じゅ業ぎょうを始めた。

「今日はマンドレイクの植うえ換かえをやります。マンドレイクの特とく徴ちょうがわかる人はいますか」

みんなが思ったとおり、一番先にハーマイオニーの手が挙あがった。

「マンドレイク、別名マンドラゴラは強力な回かい復ふく薬やくです」

いつものように、ハーマイオニーの答えはまるで教科書を丸まる呑のみにしたようだった。

「姿すがた形かたちを変えられたり、呪のろいをかけられたりした人を元の姿に戻もどすのに使われます」

「たいへんよろしい。グリフィンドールに一〇点」スプラウト先生が言った。

「マンドレイクはたいていの解げ毒どく剤ざいの主しゅ成せい分ぶんになります。しかし、危き険けんな面もあります。誰かその理由が言える人は」

ハーマイオニーの手が勢いきおいよく上がった拍ひょう子しに、危あやうくハリーのメガネを引っかけそうになった。

「マンドレイクの泣き声は、それを聞いた者にとって命取りになります」

よどみない答えだ。



  他看了一眼哈利额上那道闪电形伤疤。“我知道,我知道,这还比不上连续五次荣获<巫师周刊>最迷人微笑奖来得风光,但这是个开始,哈利,是个开始。” 
 
  他亲切地朝哈利眨了眨眼,迈着方步走开了。哈利呆立了几分钟,然后想起他应该到温室去,就推门悄悄溜了进去。 
 
  斯普劳特教授站在温室中间的一张搁凳后面。凳子上放着二十来副颜色不一的耳套。哈利在罗恩和赫敏旁边坐下时,老师说:“我们今天要给曼德拉草换盆。现在,谁能告诉我曼德拉草有什么特性?” 
 
  赫敏第一个举起了手,这是在大家意料之中的。 
 
  “曼德拉草,又叫曼德拉草根,是一种强效恢复剂,”赫敏好像把课本吃进了肚里似的,非常自然地说,“用于把被变形的人或中了魔咒的人恢复到原来的状态。” 
 
  “非常好,给格兰芬多加十分。”斯普劳特教授说,“曼德拉草是大多数解药的重要组成部分。但是它也很危险。谁能告诉我为什么吗?” 
 
  赫敏的手又刷地举了起来,差一点儿打掉哈利的眼镜。 
 
  “听到曼德拉草的哭声会使人丧命。”她脱口而出。 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴