返回首页

第7章 穢けがれた血と幽かすかな声(6)_ハリー・ポッターと秘密の部屋_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ウッドは平へい静せいを取り戻すのに、一いっ瞬しゅん間を置いた。前回の大敗北がウッドをいまでも苦しめているに違いない。「だ
(单词翻译:双击或拖选)

ウッドは平へい静せいを取り戻すのに、一いっ瞬しゅん間を置いた。前回の大敗北がウッドをいまでも苦しめているに違いない。

「だから、今年はいままでより厳きびしく練習したい……よーし、行こうか。新しい戦せん術じゅつを実じっ践せんするんだ」

ウッドは大声でそう言うなり、箒ほうきをぐいとつかみ、先頭を切って更こう衣い室しつから出ていった。他の選手たちは、足を引きずり、欠伸あくびを連れん発ぱつしながらあとに続いた。

ずいぶん長い間更衣室にいたので、競きょう技ぎ場じょうの芝しば生ふにはまだ名な残ごりの霧きりが漂ただよってはいたが、太陽はもうしっかり昇のぼっていた。ピッチの上を歩きながら、ハリーはロンとハーマイオニーがスタンドに座っているのを見つけた。

「まだ終わってないのかい」ロンが信じられないという顔をした。

「まだ始まってもいないんだよ。ウッドが新しい動きを教えてくれてたんだ」

ロンとハーマイオニーが大おお広ひろ間まから持ち出してきたマーマレード・トーストを、ハリーは羨うらやましそうな目で見た。

箒ほうきにまたがり、ハリーは地面を蹴けって空中に舞まい上がった。冷たい朝の空気が顔を打ち、ウッドの長たらしい演えん説ぜつよりずっと効こう果か的てきな目覚ましだった。クィディッチ・ピッチにまた戻ってきた。なんてすばらしいんだろう。ハリーはフレッドやジョージと競きょう争そうしながら競技場の周まわりを全ぜん速そく力りょくで飛び回った。

「カシャッカシャッて変な音がするけど、なんだろ」

コーナーを回り込みながらフレッドが言った。

ハリーがスタンドのほうを見ると、コリンだった。最さい後こう部ぶの座ざ席せきに座って、カメラを高く掲かかげ、次から次と写真を撮とりまくっている。人ひと気けのない競技場で、その音が異い常じょうに大きく聞こえた。



  伍德用了一些时间控制住自己的情绪,上次失败的痛楚显然还在折磨着他。 
 
  “所以今年我们要加倍地发奋苦练..好,去把我们的新理论付诸实践吧!” 
 
  伍德大声说,抓起他的扫帚,带头走出了更衣室;他的队员们打着哈欠,拖着麻木的双腿跟在后面。 
 
  他们在更衣室里待了那么久,太阳都已经升得老高了,但体育场的草坪上还飘浮着一些残雾。哈利走进球场时,发现罗恩和赫敏坐在看台上。 
 
  “还没练完呀?”罗恩不相信地问。 
 
  “还没开始练呢,”哈利羡慕地看着罗恩和赫敏从大礼堂里带出来的面包和果酱,“伍德给我们讲了新战术。” 
 
  他骑上扫帚,用脚蹬地,嗖地飞了起来。凉爽的晨风拍打着他的面颊,比起伍德的长篇大论来,一下子就让他清醒多了。回到魁地奇球场感觉真好。他以最快的速度绕着体育场高飞,与弗雷德和乔治比赛。 
 
  “哪里来的咔嚓声?”他们疾速转弯时,弗雷德喊道。 
 
  哈利朝看台上望去。科林坐在最高一排的座位上,举着照相机,一张接一张地拍着,在空旷的体育场里,快门的声音被奇怪地放大了。 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴