「旧きゅう型がたシリーズに対して相当水をあけるはずだ。旧型のクリーンスイープに対しては」フリントはクリーンスイープ号ごうを握にぎりしめているフレッドとジョージを鼻先で笑った。
「がクリーンに圧あっ勝しょう」
グリフィンドール・チームは一いっ瞬しゅん誰も言葉が出なかった。マルフォイはますます得とく意いげにニターッと笑い、冷たい目が二本の糸のようになった。
「おい、見ろよ。ピッチ乱らん入にゅうだ」フリントが言った。
ロンとハーマイオニーが何事かと様よう子すを見に、芝しば生ふを横切ってこっちに向かっていた。
「どうしたんだい どうして練習しないんだよ。それに、あいつ、こんなとこで何してるんだい」
ロンはスリザリンのクィディッチ・ローブを着ているマルフォイのほうを見て言った。
「ウィーズリー、僕ぼくはスリザリンの新しいシーカーだ」マルフォイは満足げに言った。
「僕の父ちち上うえが、チーム全員に買ってあげた箒を、みんなで賞しょう賛さんしていたところだよ」
ロンは目の前に並んだ七本の最高級の箒を見て、口をあんぐり開けた。
「いいだろう」マルフォイがこともなげに言った。
「だけど、グリフィンドール・チームも資し金きん集めして新しい箒を買えばいい。クリーンスイープ号を慈じ善ぜん事じ業ぎょうの競きょう売ばいにかければ、博はく物ぶつ館かんが買いを入れるだろうよ」
スリザリン・チームは大だい爆ばく笑しょうだ。
“我相信它比光轮2000系列快得多。至于老式的横扫七星,”他不怀好意地朝弗雷德和乔治笑了一下,他ff]俩手里各攥着一把横扫七星5号,“用它们扫地板吧。”
格兰芬多队的队员一时都说不出话来。马尔福笑得那么开心,冷漠的眼睛都变成了一条缝。
“哦,看哪,”弗林特说,“有人闯进了球场。”
罗恩和赫敏从草坪上走过来看看出了什么事。
“怎么啦?”罗恩问哈利,“你们怎么不打球?他在这儿干什么?”
罗恩吃惊地看着正在穿斯莱特林魁地奇队队服的马尔福。
“我是斯莱特林队的新找球手,韦斯莱,”马尔福洋洋自得地说,“刚才大家在欣赏我爸爸给我们队买的扫帚。”
罗恩目瞪口呆地望着面前那七把高级的扫帚。
“很不错,是不是?”马尔福和颜悦色地说,“不过,也许格兰芬多队也能搞到一些金子买几把新扫帚呢。你们可以兑奖出售那些横扫七星5号,我想博物馆会出价要它们的。”
斯莱特林的队员们粗声大笑。