返回首页

第7章 穢けがれた血と幽かすかな声(12)_ハリー・ポッターと秘密の部屋_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ハリーはロックハートの姿が見えなくなるまで待って、それからロンを茂しげみの中から引ひっ張ぱり出し、ハグリッドの小屋の戸口
(单词翻译:双击或拖选)

ハリーはロックハートの姿が見えなくなるまで待って、それからロンを茂しげみの中から引ひっ張ぱり出し、ハグリッドの小屋の戸口まで連れていった。そして慌あわただしく戸を叩たたいた。

ハグリッドがすぐに出てきた。不ふ機き嫌げんな顔だったが、客が誰だかわかったとたん、パッと顔が輝かがやいた。

「いつ来るんか、いつ来るんかと待っとったぞ。――さあ入った、入った――実はロックハート先生がまーた来たかと思ったんでな」

ハリーとハーマイオニーはロンを抱かかえて敷しき居いをまたがせ、一部屋しかない小屋に入った。片かた隅すみには巨大なベッドがあり、反対の隅には楽しげに暖だん炉ろの火が爆はぜていた。ハリーはロンを椅い子すに座らせながら、手て短みじかに事じ情じょうを説明したが、ハグリッドはロンのナメクジ問題にまったく動じなかった。

「出てこんよりは出たほうがええ」

ロンの前に大きな銅どうの洗せん面めん器きをポンと置き、ハグリッドは朗ほがらかに言った。

「ロン、みんな吐はいっちまえ」

「止まるのを待つほか手がないと思うわ」

洗面器の上に屈かがみ込こんでいるロンを心配そうに見ながらハーマイオニーが言った。

「あの呪のろいって、ただでさえ難むずかしいのよ。まして杖つえが折おれてたら……」

ハグリッドはいそいそとお茶の用意に飛び回った。ハグリッドの犬、ボアハウンドのファングは、ハリーを涎よだれでべとべとにしていた。

「ねえ、ハグリッド、ロックハートは何の用だったの」

ファングの耳をカリカリ指で撫なでながらハリーが聞いた。

「井戸の中から水すい魔まを追おっ払ぱらう方法を俺おれに教えようとしてな」

唸うなるように答えながら、ハグリッドはしっかり洗い込まれたテーブルから、羽を半分むしりかけの雄おん鶏どりを取りのけて、ティーポットをそこに置いた。


  哈利一直等到洛哈特走得看不见了,才把罗恩从灌木丛后面拉出来,走到海格的门前,急迫地敲门。海格马上出来了,一脸怒气,可是一看清门外是他们,立刻眉开眼笑了。“一直在念叨你们什么时候会来看我—— 进来,进来—— 我刚才还以为是洛哈特教授又回来了呢。” 
 
  哈利和赫敏搀着罗恩跨过门槛,走进小屋,一面墙角摆着一张特大的床,另一面,炉火在欢快地噼啪作响。哈利扶罗恩坐到椅子上,急切地对海格讲了罗恩吐鼻涕虫的情况,海格似乎并不怎么担心。 
 
  “吐出来比咽下去好,”他愉快地说,找了只大铜盆搁在罗恩面前,“全吐出来,罗恩。”“我想除了等它自己停止之外没有别的办法,”看着罗恩俯在铜盆上面,赫敏忧虑地说,“即使在最好的条件下,那也是一个很难施的魔咒,你用一根破魔杖..” 
 
  海格忙着给他们煮茶。他的大猎狗牙牙把口水滴到了哈利身上。 
 
  “洛哈特来你这儿干吗,海格?”哈利挠着牙牙的耳朵问。 
 
  “教我怎么防止水妖钻进水井,”海格愤愤地说,从擦得很干净的桌子上拿走一只拔了一半毛的公鸡,摆上茶壶,
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴