返回首页

第8章 絶ぜつ命めい日びパーティ The Deathday Party(3)_ハリー・ポッターと秘密の部屋_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「つまり、いっぺんにすっきりとやってほしかったのは、首がすっぱりと落ちてほしかったのは、誰でもない、この私わたくしですよ
(单词翻译:双击或拖选)

「つまり、いっぺんにすっきりとやってほしかったのは、首がすっぱりと落ちてほしかったのは、誰でもない、この私わたくしですよ。そうしてくれれば、どんなに痛い目を見ずに、辱はずかしめを受けずにすんだことか。それなのに……」

「ほとんど首無しニック」は手紙をパッと振ふって開き、憤ふん慨がいしながら読みあげた

 

当クラブでは、首がその体と別れた者だけに狩人かりうどとしての入会を許きょ可かしております。貴き殿でんにもおわかりいただけますごとく、さもなくば『首投げ騎き馬ば戦せん』や『首ポロ』といった狩かりスポーツに参加することは不ふ可か能のうであります。したがいまして、まことに遺い憾かんながら、貴殿は当方の要よう件けんを満みたさない、とお知らせ申もうし上げる次し第だいです。 敬けい具ぐ

パトリック・デレニー・ポドモア卿きょう


憤ふん然ぜんとしながら、ニックは手紙をしまい込こんだ。

「たった一センチの筋すじと皮でつながっているだけの首ですよ。ハリー これなら十分斬ざん首しゅされていると、普通ならそう考えるでしょう。しかし、なんたること、『すっぱり首無しポドモア卿』にとっては、これでも十分ではないのです」

「ほとんど首無しニック」は何度も深しん呼こ吸きゅうをし、やがて、ずっと落ち着いた調ちょう子しでハリーに聞いた。

「ところで――君はどうしました 何か私わたくしにできることは」

「ううん。ただで、ニンバスを七本、手に入れられるところをどこか知ってれば別だけど。対たい抗こう試じ合あいでスリ……」

ハリーの踝くるぶしのあたりから聞こえてくる甲かん高だかいニャーニャーという泣き声で、言葉がかき消されてしまった。見下ろすと、ランプのような黄色い二つの目とばっちり目が合った。ミセス・ノリス――管かん理り人にんのアーガス・フィルチが、生徒たちとの果はてしなき戦いに、いわば助手として使っている、骸がい骨こつのような灰色猫ねこだ。


  “我的意思是,我比任何人都希望事情办得干净利落,希望我的脑袋完全彻底地断掉,我的意思是,那会使我免受许多痛苦,也不致被人取笑。可是..”差点没头的尼克把信抖开,愤怒地念了起来:我们只能接受脑袋与身体分家的猎手。你会充分地意识到,如果不是这样,成员将不可能参加马背头戏和头顶球之类的猎手队活动。因此,我非常遗憾地通知您,您不符合我们的条件。顺致问候,帕特里克德波魔先生。 
 
  差点没头的尼克气呼呼地把信塞进衣服。 
 
  “只有一点点儿皮和筋连着我的脖子啊,哈利!大多数人都会认为,这实际上和掉脑袋一个样儿。可是不行,在彻底掉脑袋的德波魔先生看来,这还不够。” 
 
  差点没头的尼克深深吸了几口气,然后用平静多了的口吻说:“那么—— 你又为什么事发愁呢?我能帮得上忙吗?” 
 
  ‘‘不能,”哈利说,“除非你知道上哪儿能弄到七把免费的光轮2001,让我们在比赛中对付斯莱—— ” 
 
  “喵—— ”哈利脚脖子附近突然发出一声尖厉刺耳的叫声,淹没了他的话音。他低下头,看见两只像灯一样发亮的黄眼睛。是洛丽丝夫人,这只骨瘦如柴的灰猫受到看门人费尔奇的重用,在他与学生之间没完没了的战斗中充当他的副手。 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴