「ちょうどあなたの玄げん関かんのドアの外で、ハロウィーンの日に、猫ねこが襲おそわれたものだから」
“因为万圣节那天,有一只猫就在你的大门外遭到了袭击。’, “那天夜里你在附近看见什么人没有?”哈利问。
“我没有注意,”桃金娘情绪夸张地说,“皮皮鬼那么厉害地折磨我,我跑到这里来想自杀。后来,当然啦,我想起来我已经—— 我已经—— ”
“已经死了。”罗恩帮她把话说完。
桃金娘悲痛地啜泣一声,升到空中,转了个身,头朝下栽进了抽水马桶,把水花溅到他们身上,然后就不见了。从她沉闷的抽泣声听来,她躲在了马桶圈里的什么地方。哈利和罗恩目瞪口呆地站着,赫敏却懒洋洋地耸了耸肩膀,说:“说实在的,这在桃金娘来说算是愉快的了..来,我们走吧。”
哈利刚刚关上门,掩住桃金娘汩汩的哭泣声,突然一个人的说话声,把他们三个吓得跳了起来。
“罗恩!”珀西’韦斯莱在楼梯口停住脚步,级长的徽章在他胸前闪闪发亮,他的脸上挂着一种极度惊讶的表情。
「あの夜、このあたりで誰か見かけなかった」ハリーも聞いた。
「そんなこと、気にしていられなかったわ」マートルは興こう奮ふん気ぎ味みに言った。
「ピーブズがあんまりひどいものだから、わたし、ここに入り込こんで自じ殺さつしようとしたの。そしたら、当然だけど、急に思い出したの。わたしって――わたしって――」
「もう死んでた」ロンが助け舟を出した。
マートルは悲ひ劇げき的てきなすすり泣きとともに空中に飛び上がり、向きを変えて、真っ逆さかさまに便器の中に飛び込んだ。三人に水みず飛沫しぶきを浴あびせ、マートルは姿を消したが、くぐもったすすり泣きの聞こえてくる方向からして、トイレのユー字じ溝こうのどこかでじっとしているらしい。
ハリーとロンは口をポカンと開けて突っ立っていたが、ハーマイオニーはやれやれという仕し種ぐさをしながらこう言った。
「まったく、あれでもマートルにしては機き嫌げんがいいほうなのよ……さあ、出ましょうか」
マートルのゴボゴボというすすり泣きを背に、ハリーがトイレのドアを閉めるか閉めないかするうちに、大きな声が聞こえて、三人は飛び上がった。
「ロン」
階かい段だんのてっぺんでパーシー・ウィーズリーがピタッと立ち止まっていた。監かん督とく生せいのバッジをきらめかせ、徹てっ底てい的てきに衝しょう撃げきを受けた表情だった。