返回首页

第10章 狂ったブラッジャー The Rogue Bludger(5)_ハリー・ポッターと秘密の部屋_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「あったわ」ハーマイオニーが興こう奮ふんした顔で「ポリジュース薬やく」という題のついたページを指した。そこには他人に変へ
(单词翻译:双击或拖选)

「あったわ」ハーマイオニーが興こう奮ふんした顔で「ポリジュース薬やく」という題のついたページを指した。そこには他人に変へん身しんしていく途と中ちゅうのイラストがあった。挿絵の表情がとても痛そうだった。画家がそんなふうに想そう像ぞうしただけでありますように、とハリーは心から願った。

「こんなに複ふく雑ざつな魔法薬は、初めてお目にかかるわ」

三人で薬の材料にざっと目を通しながら、ハーマイオニーが言った。

「クサカゲロウ、ヒル、満まん月げつ草そうにニワヤナギ」ハーマイオニーは、材料のリストを指で追いながらブツブツ独ひとり言ごとを言った。

「ウン、こんなのは簡単ね。生徒用の材料棚にあるから、自分で勝手に取れるわ。ウーッ、見てよ。二に角かく獣じゅうの角つのの粉ふん末まつ――これ、どこで手に入れたらいいかわからないわ。……毒どくツルヘビの皮の千せん切ぎり――これも難むずかしいわね。――それに、当然だけど、変身したい相手の一部」

「なんだって」ロンが鋭するどく聞いた。

「どういう意味 変身したい相手の一部って。僕ぼく、クラッブの足の爪つめなんか入ってたら、絶対飲まないからね」

ハーマイオニーは何にも聞こえなかったかのように話し続けた。

「でも、それはまだ心配する必要はないわ。最後に入れればいいんだから……」

ロンは絶ぜっ句くしてハリーのほうを見たが、ハリーは別なことを心配していた。

「ハーマイオニー、どんなにいろいろ盗ぬすまなきゃならないか、わかってる 毒ツルヘビの皮の千切りなんて、生徒用の棚には絶対にあるはずないし。どうするの スネイプの個人用の保ほ管かん倉そう庫こに盗ぬすみに入るの うまくいかないような気がする……」

ハーマイオニーは本をピシャッと閉じた。



  “在这里。”赫敏激动地说,她找到了标着复方汤剂的那一页。上面着几个人正在变成另外的人。哈利真诚地希望,那些人脸上极度痛苦的神情是画家凭空想象出来的。 
 
  “这是我见过的最复杂的药剂。”他们浏览配方时,赫敏说。“草蛉虫,蚂蟥,流液草和两耳草,”她喃喃地念着,用手指一条条指着配料单,“这些都很容易弄到,学生的储藏柜里就有,我们可以自己去取。哎哟,瞧,还有研成粉末的双角兽的角—— 不知道上哪儿去找..一条非洲树蛇的蛇皮碎片—— 那也很难弄到—— 当然啦,还要我们想变的那个人身上的一点儿东西。” 
 
  “对不起,”罗恩尖锐地说,“你这是什么意思,什么叫我们想变的那个人身上的一点儿东西?如果有克拉布的脚趾甲在里面,我是决不喝的..”赫敏好像没有听见他的话,继续说道:“我们现在还不用操这个心,那点儿东西最后才放进去呢..”罗恩哑口无言地转向哈利,而哈利又产生了另一个疑虑。 
 
  “你知不知道我们到底要偷多少东西,赫敏?非洲树蛇的蛇皮碎片,那是学生储藏柜里绝对没有的。我们怎么办,闯进斯内普的私人仓库?我不知道这是不是一个主意..”赫敏啪的一声把书合上。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴