返回首页

第10章 狂ったブラッジャー The Rogue Bludger(12)_ハリー・ポッターと秘密の部屋_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:雨はますます激はげしくなっていた。マダム・フーチのホイッスルで、ハリーは強く地面を蹴けり、空に舞まい上がった。あのブラッ
(单词翻译:双击或拖选)

雨はますます激はげしくなっていた。マダム・フーチのホイッスルで、ハリーは強く地面を蹴けり、空に舞まい上がった。あのブラッジャーが、はっきりそれとわかるビュービューという音をたてながらあとを追ってくる。高く、高く、ハリーは昇のぼっていった。輪わを描かき、急きゅう降こう下かし、螺ら旋せん、ジグザグ、回転と、ハリーは少しくらくらした。しかし、目だけは大きく見開いていた。雨がメガネを点々と濡ぬらした。またしても激しく上から突っ込こんでくるブラッジャーを避よけるため、ハリーは箒ほうきから逆さかさにぶら下がった。鼻の穴に、雨が流れ込んだ。観かん衆しゅうが笑っているのが聞こえる。――バカみたいに見えるのはわかってる――しかし、狂ったブラッジャーは重いので、ハリーほど素す早ばやく方向転てん換かんができない。ハリーは競きょう技ぎ場じょうの縁ふちに沿そってジェットコースターのような動きをしはじめた。目を凝こらし、銀色の雨のカーテンを透すかしてグリフィンドールのゴールを見ると、エイドリアン・ピューシーがゴールキーパーのウッドを抜いて得点しようとしていた……。

ハリーの耳元でヒュッという音がして、またブラッジャーがかすった。ハリーはくるりと向きを変え、ブラッジャーと反対方向に疾しっ走そうした。

「バレエの練習かい ポッター」

ブラッジャーをかわすのに、ハリーが空中でくるくるとバカげた動きをしているのを見て、マルフォイが叫んだ。ハリーは逃げ、ブラッジャーは、そのすぐあとを追つい跡せきした。憎らしいマルフォイのほうを睨にらむように振ふり返ったハリーは、その時、見た 金きん色いろのスニッチを。マルフォイの左耳のわずかに上を漂ただよっている。――マルフォイは、ハリーを笑うのに気を取られて、まだ気づいていない。

スピードを上げてマルフォイのほうに飛びたい。それができない。マルフォイが上を見てスニッチを見つけてしまうかもしれないから。辛つらい一いっ瞬しゅんだ。ハリーは空中で立ち往おう生じょうした。



  现在雨下得更大了。霍琦夫人哨声一响,哈利双脚一蹬,飞上天空,他听见脑后嗖嗖直响,知道那只游走球又追来了。哈利越升越高,忽而拐弯,忽而旋转,忽而急转直下,忽而盘旋而上,忽而又东绕西绕,走一条“之”字形路线。他微微有些眩晕,但仍然把眼睛睁得大大的。雨点噼噼啪啪地打在他的眼镜上,当他为了躲避游走球的又一次凶猛的进攻、头朝下悬挂着时,雨水流进了他的鼻孔。他听见人群里传出一阵大笑,他知道自己的样子肯定很愚蠢,但是那只撒野的游走球很笨重,不能像他这样敏捷地改变方向。他开始围着赛场边缘像环滑车一样飞行,眯起眼睛,透过银白色的雨帘注视着格兰芬多队的球门柱,只见德里安正试图超过伍德..一阵呼啸声在耳边响过,哈利知道游走球又一次差点击中他;他调转头来,朝相反方向急逮飞驰。 
 
  “是在练芭蕾舞吗,波特?”当哈利为躲避游走球而不得不在空中傻乎乎地旋转时,马尔福大声嚷道。哈利飞快地逃避,游走球在后面穷追不舍,离他只有几英尺。他回头憎恨地瞪着马尔福,就在这时,他看见了,看见了金色飞贼,就在马尔福左耳朵上方几英寸的地方盘旋—— 马尔福光顾着嘲笑哈利了,没有看见它。 
 
  在那难熬的一瞬间,哈利悬在半空中,不敢加速朝马尔福冲去,生怕他会抬头看见金色飞贼。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴