返回首页

第14章 コーネリウス·ファッジ Cornelius Fudge(1)_ハリー・ポッターと秘密の部屋_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ハグリッドが、大きくて怪かい物ぶつのような生き物が好きだという、困った趣しゅ味みを持っていることは、ハリー、ロン、ハーマ
(单词翻译:双击或拖选)
第14章 コーネリウス·ファッジ Cornelius Fudge
第14章 コーネリウス·ファッジ Cornelius Fudge



ハグリッドが、大きくて怪かい物ぶつのような生き物が好きだという、困った趣しゅ味みを持っていることは、ハリー、ロン、ハーマイオニーの三人とも、とっくに知っていた。去年、三人が一年生だった時、ハグリッドは自分の狭せまい丸まる太た小ご屋やで、ドラゴンを育てようとしたし、「ふわふわのフラッフィー」と名づけていたあの三さん頭とう犬けんのことは、そう簡単に忘れられるものではない。――少年時代のハグリッドが、城のどこかに怪物が潜ひそんでいると聞いたら、どんなことをしてでもその怪物をひと目見たいと思ったに違いない――ハリーはそう思った。

ハグリッドはきっと考えたに違いない――怪物が長い間、狭せま苦くるしいところに閉じ込こめられているなんて気の毒どくだ。ちょっとの間そのたくさんの脚あしを伸ばすチャンスを与えるべきだ――。十三歳さいのハグリッドが、怪物に、首くび輪わと引き紐ひもをつけようとしている姿が、ハリーの目に浮うかぶようだった。でも、ハグリッドはけっして誰かを殺そうなどとは思わなかっただろう。――ハリーはこれにも確かく信しんがあった。

ハリーは、リドルの日記の仕し掛かけを知らないほうがよかったとさえ思った。ロンとハーマイオニーは、ハリーの見たことを繰くり返し聞きたがった。ハリーは、二人にいやというほど話して聞かせたし、そのあとは堂どう々どう巡めぐりの議ぎ論ろんになるのにも、うんざりしていた。

「リドルは犯人を間違えていたかもしれないわ。みんなを襲おそったのは別な怪物だったかもしれない……」ハーマイオニーの意見だ。

「ホグワーツに、いったい何匹怪物がいれば気がすむんだい」ロンがぼそりと言った。

「ハグリッドが追つい放ほうされたことは、僕ぼくたち、もう知ってた。それに、ハグリッドが追い出されてからは、誰も襲われなくなったに違いない。そうじゃなけりゃ、リドルは表ひょう彰しょうされなかったはずだもの」ハリーは惨みじめな気持だった。

ロンには違った見方もあった。
 

第14章 康奈利福吉  
    
  哈利、罗恩和赫敏早就知道海格不幸对庞大的怪物情有独钟。他们去年在霍格沃茨期间,海格曾经试图在他的小木屋里喂养一条龙,还有那三个脑袋的、被他称为“路威”的大狗,也使他们很长时问不能忘记。当年,还是一个少年的海格,如果听说城堡的什么地方藏着一个怪物,哈利知道他肯定会想尽一切办法去看它一眼。海格很可能认为,把那怪物囚禁那么久很不像话,应该给它一个机会出来活动活动腿脚;哈利简直可以想象十三岁的海格想给那怪物拴上皮带、套上颈圈。但是哈利也同样相信,海格决不会故意把人害死。 
 
  哈利甚至有点希望他没有发现怎样阅读里德尔的日记。罗恩和赫敏一遍遍地叫他讲述他的所见所闻,最后他讲得厌烦了,对之后没完没了的、车轱辘式的谈话也感到腻味透顶。 
 
  “里德尔可能找错了人,”赫敏说,“也许是另外一只怪物伤害了人..”“你以为这个地方能关着几个怪物?”罗恩没精打采地问。“我们早就知道海格是被开除的。”哈利苦恼地说,“自从海格被赶走后,攻击事件一定就停止了。不然的话,里德尔是不会获奖的。” 
 
  罗恩试着换个方向。 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴