返回首页

第14章 コーネリウス·ファッジ Cornelius Fudge(15)_ハリー・ポッターと秘密の部屋_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:ルシウス・マルフォイ氏がハグリッドの小屋に大おお股またで入ってきた。長い黒い旅行マントに身を包み、冷たくほくそえんでいる
(单词翻译:双击或拖选)

ルシウス・マルフォイ氏がハグリッドの小屋に大おお股またで入ってきた。長い黒い旅行マントに身を包み、冷たくほくそえんでいる。ファングが低く唸うなりだした。

「もう来ていたのか。ファッジ」

マルフォイ氏は「よろしい、よろしい……」と満足げに言った。

「なんの用があるんだ」ハグリッドが激はげしい口く調ちょうで言った。

「俺おれの家から出ていけ」

「威い勢せいがいいね。言われるまでもない。君の――あー――これを家と呼ぶのかね その中にいるのは私とてまったく本ほん意いではない」

ルシウス・マルフォイはせせら笑いながら狭せまい丸太小屋を見回した。

「ただ学校に立ち寄っただけなのだが、校長がここだと聞いたものでね」

「それでは、いったいわしに何の用があるというのかね ルシウス」

ダンブルドアの言葉は丁てい寧ねいだったが、あの炎が、ブルーの瞳ひとみにまだメラメラと燃えている。

「ひどいことだがね。ダンブルドア」

マルフォイ氏が、長い羊よう皮ひ紙しの巻まき紙がみを取り出しながら物もの憂うげに言った。

「しかし理り事じたちは、あなたが退しりぞく時が来たと感じたようだ。ここに『停てい職しょく命めい令れい』がある――十二人の理事が全員署しょ名めいしている。残念ながら、私ども理事は、あなたが現げん状じょうを掌しょう握あくできていないと感じておりましてな。これまでいったい何回襲おそわれたというのかね 今日の午後にはまた二人。そうですな この調子では、ホグワーツにはマグル出身者は一人もいなくなりますぞ。それが学校にとってはどんなに恐るべき損そん失しつか、我われ々われすべてが承しょう知ちしておる」

「おぉ、ちょっと待ってくれ、ルシウス」ファッジが驚きょう愕がくして言った。

「ダンブルドアが『停職』……だめだめ……いまという時期に、それは絶ぜっ対たい困る……」

「校長の任にん命めい――それに停職も――理事会の決定事じ項こうですぞ。ファッジ」

マルフォイはよどみなく答えた。

「それに、ダンブルドアは、今回の連れん続ぞく攻こう撃げきを食い止められなかったのであるから……」

「ルシウス、待ってくれ。ダンブルドアでさえ食い止められないなら――」

ファッジは鼻の頭に汗あせをかいていた。

「つまり、ほかに誰ができる」

「それはやってみなければわからん」マルフォイ氏がにたりと笑った。

「しかし、十二人全員が投とう票ひょうで……」



  卢修斯马尔福先生大踏步地走进海格的小屋,他全身严严实实地裹着一件长长的黑色旅行披风,睑上带着一种冷冰冰的、心满意足的微笑。牙牙开始狂吠起来。 
 
  “你已经来了,福吉,”他满意地说,“很好,很好..”

“你来这儿干什么?”海格愤怒地说,“出去,离开我的房子!” 
 
  “亲爱的朋友,请你相信我,我也并不高兴进入你的这间—— 哦—— 你管这也叫房子?”卢修斯马尔福环顾这间小小的陋室,讥笑道。“我只是到学校来看看,有人告诉我校长到这儿来了。” 
 
  “你找我到底有何贵干,卢修斯?”邓布利多说。他话说得很礼貌,但那团怒火仍然在他的蓝眼睛里燃烧着。 
 
  “事情糟糕透了,”马尔福先生懒洋洋地说,一边拿出一卷长长的羊皮纸,“董事会觉得应该让你走人了。这是罢免令—— 你会看到十二位董事都在上面签了名。我们觉得你恐怕没有发挥你的才能。到现在为止,已经发生了多少起攻击事件?今天下午就是两起,是吗?照这个速度,霍格沃茨的麻瓜学生就会一个不剩了,我们都知道那将是学校的一个可怕的损失。”

“哦,怎么,你说什么,卢修斯,”福吉说,他显得很惊慌,“邓布利多被罢免..不,不..我们现在绝对不愿意..”

“对校长的任命—— 啊,不,是罢免—— 是董事会的事情,福吉,”马尔福先生用平稳的语调说,“既然邓布利多未能阻止这些攻击..”

“可是,卢修斯,如果邓布利多不能阻止他们—— ”福吉说,他的上唇开始出汗了,“我的意思是,谁能阻止呢?”

“我们等着瞧吧,”马尔福说,脸上泛起一丝奸笑,“可是我们十二个人都投票—— ” 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴