返回首页

第15章 アラゴグ Aragog(9)_ハリー・ポッターと秘密の部屋_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「何をしているんだろう」とハリー。「飛びかかる準じゅん備びだろう」とロン。震ふるえながら、金かな縛しばりにあったように、
(单词翻译:双击或拖选)

「何をしているんだろう」とハリー。

「飛びかかる準じゅん備びだろう」とロン。

震ふるえながら、金かな縛しばりにあったように、二人は待ち続けた。

「行っちゃったのかな」とハリー。

「さあ――」

突とつ然ぜん右のほうにカッと閃せん光こうが走った。暗闇の中での眩まぶしい光に、二人は反はん射しゃ的てきに手をかざして目を覆おおった。ファングはキャンと鳴いて逃げようとしたが、荊に絡からまってますますキャンキャン鳴いた。

「ハリー」ロンが大声で呼んだ。緊きん張ちょうが取れて、ロンの声の調子が変わった。

「僕たちの車だ」

「えっ」

「行こう」

ハリーはまごまごとロンのあとについて、滑すべったり、転ころんだりしながら光のほうに向かった。まもなく開けた場所に出た。

ウィーズリー氏しの車だ。誰も乗っていない。深い木の茂しげみに囲まれ、木の枝が屋や根ねのように重なり合う下で、ヘッドライトをギラつかせている。ロンが口をあんぐり開けて近づくと、車はゆっくりと、まるで大きなトルコ石色の犬が、飼かい主ぬしに挨あい拶さつするようにすり寄ってきた。

「こいつ、ずっとここにいたんだ」ロンが、車の周まわりを歩きながらうれしそうに言った。

「ご覧らんよ。森の中で野や生せい化かしちゃってる……」

車の泥どろよけは傷きずだらけで泥んこだった。勝手に森の中をゴロゴロ動き回っていたようだ。ファングは車がお気に召めさないようだ。すねっ子のようにハリーにぴったりくっついている。ファングが震ふるえているのが伝わってきた。ハリーはようやく呼こ吸きゅうも落ち着いてきて、杖つえをローブの中に収おさめた。

「僕ぼくたち、こいつが襲おそってくると思ったのに」ロンは車に寄りかかり、やさしく叩たたいた。「おまえはどこに行っちゃったのかって、ずっと気にしてたよ」



  “你认为它在做什么?”哈利问。 
 
  “大概准备扑过来。”罗恩说。 
 
  他们等待着,浑身发抖,一动也不敢动。 
 
  “你认为它走了吗?”哈利小声问。 
 
  “不知道—— ” 
 
  这时,在他们右边,突然亮起一片夺目的光,在黑暗中亮得刺眼,两人都举起手挡住眼睛。牙牙咆哮着想逃走,却被一片荆棘绊住,叫得更响亮了。 
 
  “哈利!”罗恩喊道,他的声音因为大松一口气而有些哽咽,“哈利,是我们的汽车!” 
 
  ‘‘什么?’’

“来吧!” 
 
  哈利跟在罗恩后面,跌跌撞撞地朝亮光走去,一路上不停地被绊倒。片刻之后,他们来到一片空地上。,韦斯莱先生的汽车停在一圈茂密的树木中央,顶上是密密麻麻交错的枝叶,车里空无一人,车灯发出耀眼的光。罗恩大张着嘴巴向它走去时,它也在慢慢朝他移动,就像一条青绿色的大狗迎接它的主人。 
 
  “原来它一直在这里!”罗恩欣喜地说,围着汽车走来走去。“你看它,树林把它变野了..’'

汽车的两翼被刮破了,上面沾满烂泥。显然它形成了独自在树林里移动的习惯。牙牙似乎对它丝毫不感兴趣;它寸步不离地跟着哈利。哈利可以感觉到它在发抖。哈利的呼吸又慢慢平静下来,他把魔杖收回到长袍里。 
 
  “我们还以为它要进攻我们呢!”罗恩说着,靠在汽车上,拍了拍它。“我一直不知道它到哪儿去了!” 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴