返回首页

第17章 スリザリンの継けい承しょう者しゃ (5)_ハリー・ポッターと秘密の部屋_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:「十一歳さいの小こ娘むすめのたわいない悩み事を聞いてあげるのは、まったくうんざりだったよ」リドルの話は続く。「でも僕ぼく
(单词翻译:双击或拖选)

「十一歳さいの小こ娘むすめのたわいない悩み事を聞いてあげるのは、まったくうんざりだったよ」

リドルの話は続く。

「でも僕ぼくは辛しん抱ぼう強く返事を書いた。同情してあげたし、親切にもしてあげた。ジニーはもう夢む中ちゅうになった。『トム、あなたぐらい、あたしのことをわかってくれる人はいないわ……なんでも打ち明けられるこの日記があってどんなにうれしいか……まるでポケットの中に入れて運べる友達がいるみたい……』」

リドルは声をあげて笑った。似つかわしくない、冷たい甲かん高だかい笑いだった。ハリーは背せ筋すじがぞくっとした。

「自分で言うのもどうかと思うけど、ハリー、僕は必要となれば、いつでも誰でも惹ひきつけることができた。だからジニーは、僕に心を打ち明けることで、自分の魂たましいを僕に注ぎ込んだんだ。ジニーの魂、それこそ僕のほしいものだった。僕はジニーの心の深しん層そうの恐れ、暗い秘ひ密みつを餌え食じきにして、だんだん強くなった。おチビちゃんとは比ひ較かくにならないぐらい強力になった。十分に力が満みちた時、僕の秘密をウィーズリーのチビに少しだけ与え、僕の魂をおチビちゃんに注ぎ込みはじめた……」

「それはどういうこと」ハリーは喉のどがカラカラだった。

「まだ気づかないのかい ハリー・ポッター」リドルの口調は柔やわらかだ。

「ジニー・ウィーズリーが『秘ひ密みつの部へ屋や』を開けた。学校の雄おん鶏どりを絞しめ殺したのも、壁に脅きょう迫はくの文字を書きなぐったのも、ジニー。四人の『穢けがれた血ち』や『できそこないスクイブ』の飼かい猫ねこに、『スリザリンの蛇ヘビ』を仕し掛かけたのもジニーだ」

 


  “太乏味了,听一个十一岁小姑娘讲她那些幼稚的烦心事,”他继续说道,“但是我耐着性子,写出一些话答复她,我是慈祥的、善解人意的。金妮简直爱上我了。哦,汤姆,没有人像你这样理解我..我真高兴得到了这本日记,可以向你诉说知心话..就像是拥有一个可以放在口袋里随身携带的朋友..” 
 
  里德尔发出一声冷冰冰的刺耳的大笑,不像是一个十六岁的孩子发出来的。这使哈利脖子后面的汗毛根根竖起。 
 
  “不是我自己吹嘘,哈利,我一向能够随心所欲地把人迷惑住。所以,金妮把她的整个灵魂都向我敞开了,而她的灵魂偏巧正是我所需要的。我吞食着她最隐秘的恐惧,最深藏的秘密,胃口越来越大。我渐渐强大起来,比小小的韦斯莱小姐要强大得多。强大得足以向韦斯莱小姐透露我的几桩秘密,开始把我的一小部分灵魂也向她敞开..” 
 
  “你说什么?”哈利问,觉得嗓子眼里干得要冒火。 
 
  “你难道还猜不出来吗,哈利波特?”里德尔轻声细语地说,“是金妮韦斯莱打开了密室。是她掐死了学校里的公鸡,并在墙上涂抹那些吓人的文字。是她放出斯莱特林的蛇怪,袭击了四个泥巴种,还有那个哑炮的瘦猫。” 
 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无
推荐内容
热点内容
论坛新贴