返回首页

第11章 賄賂 The Bribe(5)_ハリー・ポッターと死の秘宝_ハリー・ポッター_日语阅读_日语学习网

时间: 2024-10-24    作者: destoon    进入日语论坛
核心提示:第6章 パジャマ姿の屋根裏お化け The Ghoul in Pyjamasマッド‐アイを失った衝撃しょうげきは、それから何日も、家中に重く垂れ
(单词翻译:双击或拖选)

「死喰い人たちは、『隠かくれ穴あな』を上から下まで探した」

ルーピンが話を続けた。

「屋や根ね裏うらお化ばけを発見したが、あまりそばまでは近づきたがらなかった――そして、残っていた者たちを、何時間もかけて尋じん問もんした。君に関する情報じょうほうを得ようとしたんだよ、ハリー。しかし、もちろん騎き士し団だんの者以外は、君が『隠れ穴』にいたことを知らなかったんだ」

「結婚式をめちゃめちゃにすると同時に、ほかの死喰い人たちは、国中の騎士団に関係する家すべてに侵入しんにゅうした。いや、誰も死んではいないよ」

質問される前にルーピンが急いで最後の言葉をつけ加えた。

「ただし連中は、手荒なまねをした。ディーダラス・ディグルの家を焼き払った。だが知ってのとおり、本人は家にいなかったがね。トンクスの家族は『磔はりつけの呪じゅ文もん』をかけられた。そこでもまた、君があそこに着いたあと、どこに行ったかを聞き出そうとしたわけだ。二人とも無事だ――もちろんショックを受けてはいるが、それ以外は大丈夫だ」

「死し喰くい人びとは、保ほ護ご呪じゅ文もんを全部突破とっぱしたの」

トンクスの両親の家の庭に墜つい落らくした夜、呪文がどんなに効果的だったかを思い出して、ハリーが聞いた。

「ハリー、いまでは魔ま法ほう省しょうのすべての権力が、死喰い人の側にあると認にん識しきすべきだね」ルーピンが言った。「あの連中は、どんな残ざん酷こくな呪文を行使しても、身元を問われたり逮捕たいほされたりする恐れがない。そういう力を持ったのだ。我々がかけたあらゆる死喰い人避よけの呪文を、連中は破やぶり去った。そして、いったんその内側に入ると、連中は侵入しんにゅうの目的をむき出しにしたんだ」

「拷問ごうもんしてまでハリーの居場所を聞き出そうとするのに、理由をこじつけようともしなかったわけ」ハーマイオニーは痛つう烈れつな言い方をした。

「それが」

ルーピンは、ちょっと�div>

时间: 2023-07-31    进入日语论坛
核心提示:第6章 パジャマ姿の屋根裏お化け The Ghoul in Pyjamasマッド‐アイを失った衝撃しょうげきは、それから何日も、家中に重く垂れ
(单词翻译:双击或拖选)

「死喰い人たちは、『隠かくれ穴あな』を上から下まで探した」

ルーピンが話を続けた。

「屋や根ね裏うらお化ばけを発見したが、あまりそばまでは近づきたがらなかった――そして、残っていた者たちを、何時間もかけて尋じん問もんした。君に関する情報じょうほうを得ようとしたんだよ、ハリー。しかし、もちろん騎き士し団だんの者以外は、君が『隠れ穴』にいたことを知らなかったんだ」

「結婚式をめちゃめちゃにすると同時に、ほかの死喰い人たちは、国中の騎士団に関係する家すべてに侵入しんにゅうした。いや、誰も死んではいないよ」

質問される前にルーピンが急いで最後の言葉をつけ加えた。

「ただし連中は、手荒なまねをした。ディーダラス・ディグルの家を焼き払った。だが知ってのとおり、本人は家にいなかったがね。トンクスの家族は『磔はりつけの呪じゅ文もん』をかけられた。そこでもまた、君があそこに着いたあと、どこに行ったかを聞き出そうとしたわけだ。二人とも無事だ――もちろんショックを受けてはいるが、それ以外は大丈夫だ」

「死し喰くい人びとは、保ほ護ご呪じゅ文もんを全部突破とっぱしたの」

トンクスの両親の家の庭に墜つい落らくした夜、呪文がどんなに効果的だったかを思い出して、ハリーが聞いた。

「ハリー、いまでは魔ま法ほう省しょうのすべての権力が、死喰い人の側にあると認にん識しきすべきだね」ルーピンが言った。「あの連中は、どんな残ざん酷こくな呪文を行使しても、身元を問われたり逮捕たいほされたりする恐れがない。そういう力を持ったのだ。我々がかけたあらゆる死喰い人避よけの呪文を、連中は破やぶり去った。そして、いったんその内側に入ると、連中は侵入しんにゅうの目的をむき出しにしたんだ」

「拷問ごうもんしてまでハリーの居場所を聞き出そうとするのに、理由をこじつけようともしなかったわけ」ハーマイオニーは痛つう烈れつな言い方をした。

「それが」

ルーピンは、ちょっと躊躇ちゅうちょしてから、折りたたんだ「日にっ刊かん予よ言げん者しゃ新しん聞ぶん」を取り出した。

「ほら」

ルーピンは、テーブルの向かい側から、ハリーにそれを押しやった。

「いずれ君にもわかることだ。君を追う口実は、それだよ」

ハリーは新聞を広げた。自分の顔の写真が、大きく一面を占めている。ハリーは大見出しを読んだ。

アルバス・ダンブルドアの死にまつわる疑惑ぎわく

尋問じんもんのため指名手配中

ロンとハーマイオニーがうなり声を上げて怒ったが、ハリーは何も言わずに新聞を押しやった。それ以上読みたくもなかった。読まなくともわかる。ダンブルドアが死んだときに塔とうの屋上にいた者以外は、誰が本当にダンブルドアを殺したかを知らない。そして、リータ・スキーターがすでに魔法界に語ったように、ダンブルドアが墜つい落らくした直後に、ハリーはそこから走り去るのを目もく撃げきされている。


    “食死徒把陋居搜了个底朝天,”卢平接着说,“他们发 现了食尸鬼,但不愿靠近——后来又把我们那些没走的审问了 几小时。他们想得到你的消息,哈利,但是当然啦,除了凤凰 社成员之外,没人知道你曾经在那里。”
    “在搅乱婚礼的同时,更多的食死徒闯进全国每一户与凤 凰社有联系的家族。没人死亡,”他不等他们询问就忙说,“ 可是那帮人很粗暴,烧掉了德达洛·迪歌的房子,可是你们知道他不在那儿。他们还对唐克斯一家用了钻心咒,也是试图问 出你去过他们家之后的下落。他们没事——显然有些虚弱,但 其他都还好。”
    “食死徒突破了所有那些防护咒?”哈利问道,想起他坠 落在唐克斯父母家花园的那天夜里,它们曾是多么有效。
    “你必须明白,哈利,食死徒现在有整个魔法部撑腰了, ”卢平说,“他们可以使用残酷的魔法,而不用担心被发现和逮捕。他们突破我们施的所有防护咒,进来之后,也毫不掩饰 他们的来意。”
    “他们为酷刑拷问哈利的下落找了什么借口吗?”赫敏问 ,声音有些尖锐。
    “嗯,”卢平犹豫了一下,掏出了一张折叠的《预言家日 报》。
    “看看吧,”他说着,把报纸从桌面推给哈利,“反正你 迟早会知道的。这就是他们搜捕你的借口。”
    哈利展开报纸,一张他的大照片占满了头版的篇幅。几个 大字突出在照片上:
    通缉追查阿不思·邓布利多死因
    罗恩和赫敏气愤地叫了起来,但哈利没说话。他把报纸推 到一边,不想再看。他知道里面会怎么说。除了当时在塔顶的 人之外,没有人知道是谁杀死了邓布利多,而且丽塔·斯基特 已经告诉魔法界,邓布利多坠楼后不久,便有人看到哈利逃离 了现场。
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
热门TAG:
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:
  • 上一篇:暂无
  • 下一篇:暂无