日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

中国怪奇物語071

时间: 2019-05-28    进入日语论坛
核心提示:  石を食う男 焦(しよう)先(せん)は、河東の人である。 齢は百七十歳で、白い石を常食とし、それを人にも分け与えていた
(单词翻译:双击或拖选)
   石を食う男
 
 
 
 
 焦(しよう)先(せん)は、河東の人である。
 齢は百七十歳で、白い石を常食とし、それを人にも分け与えていた。煮て、芋(いも)のようにして食べるのだった。
 彼は毎日、山へ分け入って薪を取り、それを人に施していた。村外れの家からはじめて、ひとまわりして山へもどって行くのである。背負っている薪を黙って人の家の門口に置き、黙って立ち去る。人に出会うと、地面に敷物を敷いて坐らせ、食べ物を出してすすめる。そうするだけで誰とも口をきかない。幾年もそれをくりかえしていた。
 魏の文帝が帝位についたころ、焦先は黄河のほとりに小屋を建てて、そこに独りで暮していた。椅子や寝台などはつくらず、草を敷いて土の上にじかに坐り、じかに寝ていた。体は垢(あか)にまみれて、まるで泥をかぶったようであった。数日に一度しか物を食べず、歩くにも道を行かず、女とはつきあわず、着物がぼろぼろになれば薪を売って古着を買い、夏も冬も単衣(ひとえ)一枚ですごした。
 太守の董(とう)経(けい)がわざわざ訪ねて行ったが、やはり口をきこうとはしなかった。しかし董経はかえって、ますます焦先を尊敬するようになったという。
 その後、野(の)火(び)のために小屋を焼かれたことがあった。人が行って見ると、焦先は小屋の中に坐ったままで動こうともしなかった。火が小屋を焼きつくしてしまうと、おもむろに立ちあがったが、着物はすこしも焼けていなかったという。
 焼け跡に焦先は再び小屋を建てた。
 ある日、大雪が降って人家が多く倒壊した。焦先の小屋も雪におしつぶされてしまった。人が行って見たが、焦先の姿は見えなかった。おそらく凍死してしまったのだろうと思って、つぶれた小屋をめくるようにして死体をさがすと、焦先は雪の中で熟睡していた。顔は赤く火(ほ)照(て)って、ぐうぐうと鼾(いびき)をかき、まるで夏の暑いさかりに酒に酔って寝ているようなありさまだった。
 人々は彼の非凡さを知り、弟子になって道を学びたいと願う者がたくさんいた。だが焦先は首を振って、
「道など知らん」
 というだけだった。
 彼は時には老け、時には若返り、そして二百歳を越えたとき、この世から姿を消してどこへ行ったのかわからなくなってしまった。彼に道を学びたいと思った人も、ついに一言もきき出すことができなかったのである。
六朝『神仙伝』 
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%