返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

中国笑話集194

时间: 2019-06-15    进入日语论坛
核心提示:お祓(はら)い韓非子(内儲説篇)   燕の国の李季(りき)という男は、遠方へ旅をすることが好きであった。その留守をさいわ
(单词翻译:双击或拖选)
 お祓(はら)い
 
                                                         韓非子(内儲説篇)  
 
 燕の国の李季(りき)という男は、遠方へ旅をすることが好きであった。その留守をさいわいに、李季の妻はある男と私通していた。
 あるとき、李季が不意に旅から帰ってきた。男は寝床のなかにいるし、妻がどうしようかとうろたえていると、下女が入れ知恵をしていった。
「あの人を裸にし、髪の毛をふり乱させて表門から飛び出させたらよろしいでしょう。わたしたちは口をあわせて、何も見なかったといえば、きっとうまくいきます」
 妻は下女のいうとおりにして、男を表門から飛び出させた。李季がそれを見て、
「あれはいったい何だ?」
 といぶかると、家じゅうの者は口をあわせて、
「あれって、何ですか」
「髪をふり乱した裸の男だ」
「まさか、そんなおかしな姿をした男が……。わたしたちには何も見えませんでしたけど……」
 李季は不審に思い、
「おかしいなあ。おまえたちには見えなかった? するとおれは亡霊でも見たんだろうか」
「あなたにだけ見えたのでしたら、きっとそうですわ」
 と妻がいう。
「そうかもしれん。そうだとすると、おれはどうすればいいのだ」
「お祓いをしなければ……。五牲(せい)(牛・豚・羊・犬・鶏)の小便をとって頭からかけると亡霊を祓うことができますわ」
「仕方がない。そうするか」
 李季はそういって、五牲の小便を集め、それを頭からかぶることになった。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论