日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

美女入門229

时间: 2019-08-23    进入日语论坛
核心提示:歓迎されざる客最近、トチ狂ったように洋服を買いまくっている私である。そりゃあ、仕方ありませんわ。今まで無縁だったブランド
(单词翻译:双击或拖选)
歓迎されざる客

最近、トチ狂ったように洋服を買いまくっている私である。
そりゃあ、仕方ありませんわ。今まで無縁だったブランドのものが、何でも着られるようになった喜びって、ふつうの人にはわかりますまい。
丸の内へ行けばプラダに、青山へ行けばジル・サンダー、このあいだはコムデギャルソンでもたくさん買った。コムデの服は、私のようなもんでも着られるふつうっぽいものがたくさんあり、それがとても可愛い。店員さんのような、最近のアヴァンギャルドのものはとても無理であるが、今年の白のブラウスやニットなんか、とてもいい感じ。黒のジャケットも、とてもラインが綺麗《きれい》なの。
けれども、うんとコムデっぽいものを着たくなるのも人情である。水玉やチェックの生地が重なっている、オーガンジーのワンピースを見つけた。「ギンザ」の表紙になりそうなやつね。これを着るからには、髪型も工夫しなきゃならないし、靴もそれっぽいものでなくてはダメだろう。が、私は試着したら、どうしても欲しくなった。時代の空気をまとっている感じなのである。私は思う。
やはりこういう仕事をしているからには、コムデを着る気概を持たなくっちゃあね。無難なもんばっかり着てると、おばさんになっちゃうよ。この夏は、うんと頑張ってこれを着よう。私はそう決心したのである。
ところが、こんな風に冒険心にとむ私であるが、絶対に行かないお店がある。結構人気のある、あのブティックよ。
あれは五年前、私がうんとデブだった頃、ここのお洋服を時々買っていた。サイズが合うのを探すのは大変だったし、ボタンもぴちぴちになっていた。でも私は何とか必死で、サイズの大きいものを見つけて買っていたのである。
しかし私は、ある日女性週刊誌の小さいコラムにこんな文章を見つけたのだ。あの有名ブティックの店員の内緒話ということで、
「女流作家のM・Hさんが、よくうちの服を買ってくださるけど、あの豊満な肉体に合うものはなかなかなくて……うちのデザイナーもかわいそう。自分の意図と全然別のものになっちゃうんですもの」
私はむっとしましたね。誰が読んだって私のことだってわかるじゃん。もうこんな店、二度と行かないと決めた。どんなにスリムになり、どんなにお金持ちになっても、絶対に無視する。それが私の復讐《ふくしゆう》よ。
そう、『プリティ・ウーマン』の中で、自分にイジワルしたブティックの定員に、ジュリア・ロバーツが仕返しするシーンがある。あの心境を思ってくださればいい。
ところで、うちのクローゼットが満杯になり、クレジットカードが限界になって、私はふと考えるようになった。
「ちょっと着物の方も、思い出してやらないといけないかも」
私がひと頃、着物に凝っていたことはご存知だと思う。遣ったお金もハンパじゃない。当時の稼ぎはすべて呉服屋さんにつぎ込んでいた。
芸者さんでもホステスさんでもなく、料亭のおかみさんでもない私が、とても着こなせる数ではなく、大半がしつけ糸をしたまま眠っているのだ。あれだけお金を遣った着物が、袖《そで》を通さないまま、私を恨むでもなく忘れ去られようとしている。
「そうだ、あれに日の目を見せてやろう」
気になっていた一枚がある。それは加賀友禅の作家に描いてもらったもので、モダンに梅を染め出したものである。お茶を習っていた頃、初釜《はつがま》に着ていったことがある。一枚の写真が残っている。体重が記録的にあった頃で、白い着物をまとった私は、まるで女相撲のようである。あまりのひどさに、二度と着ていないが、あれは着物自体は素敵だった。あさってのパーティにぴったりじゃないだろうか。
マスコミの人も来て、私が取材されるパーティだったので、ヘアメイクの人も頼んだ。彼女は私の髪をモダンなボブに仕上げてくれた。これに着物を着て、白い帯を締め、帯締めと帯揚げでアクセントをつけた。
自分で言うのもナンであるが、すごく決まっていたのである。あの頃を知っている秘書も驚いていた。
「ハヤシさん……。同じ着物だとは思えませんね。すっごく似合ってステキです。痩《や》せるってこういうことなんですね……」
パーティに来ていたテツオも言う。
「おっ、カッコいいじゃん。すごくいいよ」
口の悪いテツオが、ここまで誉めるなんて奇跡に近い。パーティでも、キレイ、キレイとちやほやされた。
私はしみじみと思ったわ。そうよね、あのブティックの店員さんを恨んじゃいけないわ。デブの私がいけなかったのね。誰だって自分のところの洋服を、キレイに着こなしてもらいたいと思うのは当然の話だ。デザイナーを誇りに思えば思うほど、似合わない人に着てもらいたくはないわよね。
これからは、どこのお店からも歓迎される人になろう。リバウンドから立ち直るいちばんいい方法は、洋服をどっさり買うことだ。また明日から頑張るワと、私は握りこぶしをふるわせたのである……。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%