日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

愛してると言わせて37

时间: 2019-12-07    进入日语论坛
核心提示:感動の成田空港一か月ぶりに日本に帰って来た。イヤァ、日本はいい。やっぱりいい。何しろ日本語が通じる。日本に帰る前日、パリ
(单词翻译:双击或拖选)
感動の成田空港

一か月ぶりに日本に帰って来た。イヤァ、日本はいい。やっぱりいい。何しろ日本語が通じる。
日本に帰る前日、パリのホテルで荷作りしていると電話がなった。取るとパリで友達になった日本人女性からである。彼女の夫はオペラ座の近くで免税店を経営している。電話の向こうで、彼女は言った。
「牧子さん、明日は空港までどうやって行くの?」
「ホテルでタクシー呼んでもらうの」
「荷物、多いんでしょう?」
「ん……。ノミの市でたくさんガラクタを買っちゃったから結構あるけど、何とかなるわ」
「ねえ、うちのお店の男の子をホテルに送りこむわよ。彼を車で行かせるから、空港まで送ってもらって」
ゴールデンウィーク中であり、免税店は超多忙の時なので私は幾度も断った。が、彼女は、
「私の厚意を素直に受けてよ。日本に帰った時は私がお世話になるから」
と言い続ける。私は涙が出る思いで、その厚意をうけることにした。
そして翌日。ホテルのロビーに、彼女の店の男の人が来てくれた。これが何とフランス人である。店には日本人の従業員がたくさんいたので、私は頭から日本人が来てくれるものと思いこんでいた。
「ボンジュール、マダーム」
彼はにこやかに言った。そして私が挨拶を返すより早く片目をつぶって、カタコトの英語でつけ加えた。
「ボクハ英語ヲ話セマセン。フランス語シカ話セマセン」
青くなったのは私である。ホテルから空港までは道がすいていても四十五分はかかる。私の英語は小学生並みだが、それでもフランス語よりはずっと意志が通じる。彼が英語を話せないと聞いて、私は頭がクラクラしてきた。フランス語しか話せない男と、日本語しか話せない女が、二人きりで四十五分間もどうやって間をもたせればいいのか……。
クラクラする頭を抱えながら、とにかく私は助手席に座った。
ああ……ひたすら沈黙である。お互い、絶対に口を開けない。もうひたすらの無言。行けども行けども無言。恋人でもないのに見つめあってニッコリするのも妙だし、私は窓に張りついて外の景色を見ていた。
ところがこともあろうに渋滞に巻きこまれてしまった。車はビタッと止まって動かない。私たちの口はもうずっとビタッと止まって動かない。さすがに息苦しくなって、私は英語で言った。
「私はパリにいる一か月間、女子大生にフランス語を習ってたのよ」
彼はあいまいに笑う。やっぱり通じてないらしい。私はおかまいなしにフランス語の単語を並べた。
「ボンジュール、ボンソワール、メルシー」
彼も沈黙から救われてホッとしたのだろう。
「スバラシイ! マダーム」
フランス語でそう言って拍手などしてくれる。何しろビタッと車が止まっているのでハンドルから手をはなしても全然平気なのである。今度は彼が日本語で言った。
「コンニチハ。サヨウナラ。アリガトウ」
今度は私が、
「まあ、すばらしいわ。ムッシュー」
などと日本語で叫んで手を叩《たた》く。そしてお互いにニッコリと見つめあう。が、後が続かない。もう全然話すことがない。車はビタッと動かない。ボンジュールとコンニチハで四十五分ももつものではない。再びの沈黙である。
私は覚えている限りのフランス語を思い出してみたが、こんな場で使用に耐えるものではないのである。何しろ「コレハ花デス」「コレハ私ノ帽子デス」の類である。こんなことを言うくらいなら、黙っていた方がマシかもしれないと思い、私はまたじっと黙りこくった。彼も一切口を開かない。
車は全然動かず、私たちは黙って前を見ている。お互いに相手が気まずいだろうと思うから、ついチラッと見合う。そうすると必ず目が合う。反射的に二人してフニャーと笑う。私はとうとう恥も外聞もかなぐり捨てて、対向車を指さしてフランス語で叫んだ。
「アレハ車デス」
彼は心の中で「バカ、当たり前だろうが」と思っているであろうに、「スバラシイ! マダーム」と微笑《ほほえ》む。いい人である。
やっとドゴール空港に着いた時は、二人とも万歳を三唱したい気分であった。彼は税関手続から搭乗手続までフランス語ですべて仕切ってくれ、私が搭乗口に消えるまで、ずっと見送って手を振ってくれた。言葉は全然通じなかったけれど、何だか胸の奥があったかくなるのを私は感じていた。もしかしたら、言葉が通じないからこそ一生懸命に、態度や目で厚意を示そうとする彼だけに、胸があったかくなっていたのかもしれない。
成田空港に着き、タクシーに乗ると運転手さんが話し始めた。
「今日はあったかいけど、昨日あたりまで寒くてねえ。ゴールデンウィークは毎日雨っすよ。ま、春のお天気はわかんないやね。突然夏みたくなったりもするからねえ」
感動した。こんなに難しい日本語が私は全部理解できて、あげく返事までしているのである。
日本語さえ通じれば、私はもう何も望まない。一か月のパリ休暇で、私はまた一段と地味な女になった。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%