日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

日本むかしばなし集59

时间: 2020-01-19    进入日语论坛
核心提示:灰《はい》まきじいさんむかし、むかしです。奥州《おうしゆう》というのは、今の岩手県あたりのことでしょうか。川の上《かみ》
(单词翻译:双击或拖选)
灰《はい》まきじいさん

むかし、むかしです。奥州《おうしゆう》というのは、今の岩手県あたりのことでしょうか。川の上《かみ》と下《しも》とに、おじいさんが住んでおりました。
上のおじいさんは悪いおじいさんで、下のおじいさんはよいおじいさんでした。川に魚をとるカゴを受けることになりました。悪いおじいさんが川上に受けました。よいおじいさんが川下に受けました。
朝になって、川上のおじいさんが行って見ると、自分のカゴには小犬が一ぴき入っておるばかりです。川下のカゴを見ると、魚がたくさん入っております。上のおじいさんは、はらをたてて、下のおじいさんのカゴの中から魚をスッカリ取って、そこへ、自分のところの小犬を入れておきました。
まもなく、下のおじいさんがやって来ました。カゴに入ってる小犬を見ると、大喜びして、
「おおかわいい。おおかわいい。」
と、だいて帰《かえ》って、大切に育《そだ》てました。
犬は、おわんでごはんをやれば、そのおわんの大きさだけ、おはちで食べさせれば、そのおはちの大きさだけ、毎日毎日大きくなりました。そして、まもなく、おじいさんが山へ行くときなど、たくさんの道具《どうぐ》を背中《せなか》にせおって、しっぽをピンピンふって、おともをして行くようになりました。大きな、強い犬になったのです。そして、おしまいには、おじいさんにシシ(鹿《しか》)をとることを教えてくれるほどになりました。
ある日のことです。おじいさん、犬が教えてくれたとおり、山の中で呼びました。
「あっちのシシは、こっちへこい。こっちのシシも、こっちへこい。」
すると、あっちの山、こっちの谷から、シシが何びきもとび出して、山をけちらして集まってきました。角《つの》をふりたててやって来たのです。それを、その犬が一ぴきのこらずつかまえて、大猟《たいりよう》をしました。しかも、それをせおって、おじいさんちへ帰ってきたので、おばあさんはもう大喜びで、シシ汁《じる》のごちそうをつくりました。ところが、そこへやってきたのが、上の家のおばあさんです。それを見て、
「うちでもシシ汁を食べたいから、その犬をひとつ貸してください。」
そういいました。下の家のおじいさんは、
「はいはい、どうぞお使いください。」
と、犬を貸しました。で、そのあくる日です。上の家のおじいさんは、その犬をつれて山へ行きました。犬がいやがるのもかまわず、オノだの、カマだの、いろいろの道具を犬の背中におわせ、やれ行け、それ行けと追いたてました。山へ入ると、あまりせかせか急いだもので、シシというのをすっかり忘《わす》れて、
「あっちのハチは、こっちへこい。こっちのハチも、こっちへこい。」
と、大きな声を出して呼びました。すると、山じゅうのハチがブンブン、ブンブン飛んできて、おじいさんのからだじゅう、目といわず、耳といわず、手から足の先のほうまで、チクチクさしました。いかな欲ばりのおじいさんも、これにはまいってしまい、
「いたい、いたい。これはかなわん。」
と、泣《な》いたり、わめいたりしました。それでもハチが行ってしまうと、それをスッカリ犬のせいにして、犬にたいへんはらをたて、とうとう、その犬を殺してしまいました。そして、そこにあったこめの木の下に、その犬をうずめて、家へ帰ってきました。帰ってくると、もうからだじゅうがはれて、苦しくて、なりません。そこで床《とこ》について、ウンウンうなっておりました。そこへ、下《しも》の家のおじいさんがやって来ました。
「シシ猟は、どうでした。で、あの犬を返してください。」
こう、下のおじいさんがいうと、上のおじいさんは大《おお》おこりで、
「犬を返すどころですか、わたしはあの犬のせいで、ハチにさされ——」
そんなことをいいました。そして、
「犬は殺して、こめの木の下にうずめました。」
そういったものですから、下のおじいさんはたいへんに犬をあわれに思いました。それで、おばあさんといっしょに、山へ、そのこめの木をたずねて行きました。こめの木の下に立つと、
「もう、今さら犬のことをいっても、しかたがないから、このこめの木を切って帰って、これで臼《うす》でもつくり、それを犬と思うて、大切に使いましょう。」
そうおばあさんがいいだし、ふたりはさっそく、その木で臼をつくりました。家へ持ってくると、その臼をつきながら、ふたりは歌をうたいました。
「じんじのまえには金《かね》おりろ。
ばんばのまえには米おりろ。」
すると、フシギなことに、おじいさんのまえにはピカピカのお金が、ザラン、ザランと出てきました。おばあさんのまえには、まっ白のお米が、サラサラサラと出てきました。これで、ふたりはしばらくすると、長者《ちようじや》といわれるほどのお金持になりました。そして、よいきものをきられ、おいしいものが食べられました。上の家のおばあさんが、またやって来て、これを見ました。そしてまた、
「どうして、おまえさんたちは、こんなおいしいものを食べ、こんなよいきものをきられるのかい。」
と、ききました。そこで下のおじいさん、おばあさんが、これは、こうこう、しかじかと、犬や臼の話をしますと、上のおばあさん、
「それじゃ、また、その臼を貸してください。」
と、臼を借りて行きました。ところが、こんども、この上のおじいさん、臼の使い方をまちがえました。
「じんじまえには、ばばおりろ。」
ばんばまえには、ししおりろ。」
こんなきたないことをいってしまったのです。だから、ふたりのまえには、それぞれきたないものがおりてきて、家の中はたいへんです。おじいさん、おばあさん、またたいそうはらをたてて、その臼をたたきわり、かまどにくべて、燃《も》してしまいました。そこへ、下の家のおじいさんがやって来たのです。
「臼を返してくださいな。」
上のおじいさんは、
「その臼がじゃ。」
そういって、また、こうこう、かくかくと、臼の話をしました。人のいい、下の家のおじいさんは、こんどもまた、
「そうですか。それじゃ、しかたがないから、そのかまどの灰でももらって行きましょう。」
そういって、ザルをもってきて、灰を入れて帰りました。その灰は、畑《はたけ》にまいて、こやしにでもするつもりだったのでしょう。で、おじいさん、畑へ行ってみると、そばの池にガンがたくさん下りております。そこで、つい、
「ガンの目さ、灰はいれえ。
ガンの目さ、灰はいれえ。」
そういって、ガンの方に灰をつかんで投げました。すると、フシギなことに、その灰がみんなガンの方へとんでいって、おじいさんのいうとおり、ガンの目に入ってしまいました。ガンは目が見えなくなって、何羽《ば》も何羽も、バタバタ、バタバタやって、みんなおじいさんにとらえられてしまいました。それを持ってくると、またまた、おばあさんは大喜びで、
「それじゃ——」
というので、こんどはガン汁というのをつくって、おいしい、おいしいと食べました。そこへ、上のおばあさんが、またまた、やって来ました。
「なにを、おいしそうに食べてるのですか。」
そうきくもので、下のおじいさんが、
「じつは、これこれ、こういうわけで——」
と、ガンの話をしました。
「なんだ、そんなことか。それなら、わけはない。」
上のおばあさんは、その話を聞いて帰り、おじいさんに話しました。上のおじいさんは、そこで、かまどに残っている臼の灰をザルに入れて、屋根の上へ登って、それをまきました。池にいるガンの方へまきちらしたのです。ところが、ちょうど、風が池の方からふいていたうえに、こんどもまた、まちがいをやって、
「じんじの目さ、灰はいれえ。
じんじの目さ、灰はいれえ。」
大声でどなってしまったのです。灰はおじいさんにそういわれて、まく灰、まく灰、みんなおじいさんの目の中に入ってしまいました。それでおじいさん、目が見えなくなって、コロコロ、屋根からころげ落ちました。
ところが、下では、おばあさん、今にガンが取れるか、今にガンが落ちてくるかと待っていたもので、
「それ、大きなガンだ。」
と、落ちてきたおじいさんを、ガンとまちがえて、大ヅチでくらわしました。これで、おしまい。人まねするものではないというおはなし。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%