返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

ことわざ雨彦流16

时间: 2020-01-31    进入日语论坛
核心提示:雨が降る日は天気が悪い「いや、よして」というのは、「いやよ、して」ということだそうな。ホント、読点ひとつで、どうにでもな
(单词翻译:双击或拖选)
雨が降る日は天気が悪い

「いや、よして」
というのは、
「いやよ、して」
ということだそうな。ホント、読点ひとつで、どうにでもなってしまう。
「雨が降る天気じゃない」
という言い方も、雨が降るのか、降らないのか、もうひとつハッキリしない。早い話が、
「雨が降る天気じゃない」
とつづければ降らないし、
「雨が降る、天気じゃない」
と、読点で切れば降るのである。
「雨が降る日は天気が悪い」
ということわざは、ごくアタリマエのことのたとえだ。同じようなことわざに、
「犬が西向きゃ尾は東」
というのがある。
そういえば、佐藤愛子さんに『犬が西向いても……おかしくない本』(KKベストセラーズ刊)という題のエッセイ集があった。これは、
「犬が西向きゃ尾は東」
ということわざと、
「白い犬で、尾も白い[#「尾も白い」に傍点]」
というシャレをドッキングさせたうえで、もう一ひねりしたものだろう。
ついでに、
「石が流れて木の葉が沈む」
というのは、アタリマエならざることのたとえである。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

[查看全部]  相关评论