日语童话故事 日语笑话 日语文章阅读 日语新闻 300篇精选中日文对照阅读 日语励志名言 日本作家简介 三行情书 緋色の研究(血字的研究) 四つの署名(四签名) バスカービル家の犬(巴斯克威尔的猎犬) 恐怖の谷(恐怖谷) シャーロック・ホームズの冒険(冒险史) シャーロック・ホームズの回想(回忆录) ホームズの生還 シャーロック・ホームズ(归来记) 鴨川食堂(鸭川食堂) ABC殺人事件(ABC谋杀案) 三体 失われた世界(失落的世界) 日语精彩阅读 日文函电实例 精彩日文晨读 日语阅读短文 日本名家名篇 日剧台词脚本 《论语》中日对照详解 中日对照阅读 日文古典名著 名作のあらすじ 商务日语写作模版 日本民间故事 日语误用例解 日语文章书写要点 日本中小学生作文集 中国百科(日语版) 面接官によく聞かれる33の質問 日语随笔 天声人语 宮沢賢治童話集 日语随笔集 日本語常用文例 日语泛读资料 美しい言葉 日本の昔話 日语作文范文 从日本中小学课本学日文 世界童话寓言日文版 一个日本人的趣味旅行 《孟子》中日对照 魯迅作品集(日本語) 世界の昔話 初级作文 生活场境日语 時候の挨拶 グリム童話 成語故事 日语现代诗 お手紙文例集 川柳 小川未明童話集 ハリー・ポッター 新古今和歌集 ラヴレター 情书 風が強く吹いている强风吹拂
返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

ことわざ雨彦流72

时间: 2020-02-02    进入日语论坛
核心提示:蛙の頬冠《ほおかぶ》り誰が言い出したのかは知らないが、親を見りゃボクの将来知れたものという川柳だか戯《ざ》れ句だかが嫌い
(单词翻译:双击或拖选)
蛙の頬冠《ほおかぶ》り

誰が言い出したのかは知らないが、
親を見りゃボクの将来知れたもの
という川柳だか戯《ざ》れ句だかが嫌いである。ここにはコマッシャクレた反抗心があるだけで、なんの向上心もない。
いまさらサクセス・ストーリーをもちだすまでもないだろうけれど、功成り名を遂げた人の親は、みんな貧しかった。そういう人たちが親の暮らしぶりをみて、
「オレの将来は知れたものだ」
と嘆いていたか、どうか?
親の暮らしぶりが、ヒドかったら、そこから抜け出そうとするのがアタリマエの感覚だろう。この句には、大向こうのウケばかり狙ったようなところがあって、そのアタリマエの感覚を大事にする気持ちがない。
かりに、こういう句をホントに子供が作った場合でも、ヘンにもてはやしたりしないことだ。もてはやされれば、子供は、つい調子にのる。
「蛙の頬冠り」
ということわざは、蛙が頬冠りをすると、目がかくれて前方が見えないことから、向こうが見えないこと、目先のきかないことのたとえである。コマッシャクレたことを言う子供たちを大人がヘタにおだてるのは、蛙に頬冠りをさせるようなものではないか。
ちかごろの大人たちは、子供に媚《こ》びすぎている。それは、一種の責任逃れだろう。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%