返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

ことわざ雨彦流85

时间: 2020-02-02    进入日语论坛
核心提示:カモがねぎを背負ってくる「カモねぎ」という。カモの肉にネギまでついている。言っちゃナンだが、こんなに都合のいいことはない
(单词翻译:双击或拖选)
カモがねぎを背負ってくる

「カモねぎ」
という。カモの肉にネギまでついている。
言っちゃナンだが、こんなに都合のいいことはない。すぐにでもカモ鍋が楽しめそうだ。
「カモがねぎを背負ってくる」
ということわざは、
「お人好しが、こちらにとって利益になる話をもってやってくる」
ということのたとえである。カモ転じて「お人好し」の意味になった。
「いいカモ」
といった場合は、勝負ごとなどで、簡単にやっつけられてくれそうな相手のことだろう。負けるくせに好きなんだから、チョロい。
「カモにする」
といった場合は、そいつをチョロまかすことである。なんだか寄ってたかって一人から巻きあげている風情で、いけ好かない。
マージャンなどで「カモ」よりヘタな人間は「ウ」と呼ばれる。鵜飼いのウである。ネギどころか、アユまで運んできてくれる。
ひところ、そば屋の「カモなんばん」が、
「じつは、カモを使っていなくて、ニワトリだった」
というので、問題になったことがあった。カモになったのは、客のほうか。
しかし、そういうことなら、キツネうどん、タヌキそばは、どうする? カバ焼きだって、カバを焼いてるわけじゃない。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%