返回首页
当前位置: 首页 »日语阅读 » 日本名家名篇 » 作品合集 » 正文

ことわざ雨彦流105

时间: 2020-02-02    进入日语论坛
核心提示:喧嘩両成敗新聞記者時代の同僚に、たいへんな女好きがいた。おまけにちょっとハンサムなもんだから、モテるのである。事件が起き
(单词翻译:双击或拖选)
喧嘩両成敗

新聞記者時代の同僚に、たいへんな女好きがいた。おまけにちょっとハンサムなもんだから、モテるのである。
事件が起きて、いわゆる聞き込みに出かけたまま帰ってこない。心当たりを捜すと、案の定、女性と喋り込んでいる。
「いい加減にしないか」
と言ったら、
「バカだねぇ」
と逆に笑われた。
「こうやって、こんなふうに女性と喋ることができるなんて、それだけで幸せじゃないか」
そんな調子だから、すぐに女性問題を起こした。女房・子供がありながら、庶務課の若い女性に手をつけ、
「貴様なんかやめちまえ!」
と、総務部長に怒鳴られた。
「彼をやめさせるなら、彼女もやめさせるべきだ」
わたしはバカだから、彼をかばって総務部長に食ってかかった。
「彼女だって、庶務課の人間でしょう? 彼に妻子がいることぐらいわかっていたはずだ」
ことわざに、
「喧嘩両成敗」
というのがある。争いごとや揉《も》めごとは、どちらの言いぶんも認めず、同じような処分で、強引に一件落着させるのである。わたしは、それを主張したのだった。
轻松学日语,快乐背单词(免费在线日语单词学习)---点击进入
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%